Should we start a tipitaka translation project?

Casual discussion amongst spiritual friends.
adamposey
Posts: 158
Joined: Sat Oct 10, 2009 8:16 pm

Should we start a tipitaka translation project?

Postby adamposey » Thu Nov 05, 2009 4:10 pm

Correct me if I'm wrong:

The tipitaka is available in its entirety in digital form, but in Pali, yes? Large swaths of it are available with english translations of varying quality, correct? If these two things are true, would it not be a considerably important and beneficial project to undertake to begin the process of translating the tipitaka online using wiki software or some other kind of group software?

User avatar
David N. Snyder
Site Admin
Posts: 10651
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby David N. Snyder » Thu Nov 05, 2009 4:23 pm

It already exists:

http://tipitaka.wikia.com/wiki/Main_Page

I am not sure how it works with copyright laws. I haven't checked it out much. Maybe the contributors are monks and lay teachers well-versed in Pali doing their own translations? Not sure, but it does sound like a very good idea.

In general though, most Theravada authors I have known are not possessive on copyright issues and want the Dhamma to be spread. Here is Bhikkhu Samahita's wise words about copyright:

http://www.what-buddha-taught.net/copy_right_issues.htm
Image




User avatar
mikenz66
Posts: 14947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby mikenz66 » Thu Nov 05, 2009 7:57 pm

Hi Adam,

It would certainly be nice to have the whole Tipitika on line. The project that David points to seems to have collected the material from Access to Insight and Mettanet, and is in the process of adding to it from out of copyright PTS editions, and other sources. Frustratingly, in many cases doesn't give the source, and appears to often omit the footnotes.

I would make a few points:
1. For serious study I prefer the modern translations from the likes of Wisdom Publications, http://www.wisdompubs.org/Pages/c_teachings.lasso which have copious notes and introductory material.

2. It is most likely overkill to read all of the Suttas, and I think we all fall into a desire to "own" the Tipitika. Somehow, if it was all on our bookshelf or on-line it would be "ours". Unfortunately, that's only a preliminary. For the last three years I've mostly studied the Majjhima Nikaya, because there are a lot of on-line resources available, such as Bhikkhu Bodhi's excellent talks. The $50 cost of Bhikkhu Bodhi's translation is completely trivial in the context of the amount of time I have spent studying it. I could probably usefully spend several more years just studying that one volume.

3. Where a complete on-line resource would be incredibly useful is where one is reading an article or book that refers to many sources scattered around the Tipitika and it's Commentaries, or when one wants to locate something by searching. I sometimes find myself searching on-line resources, then, armed with the reference, read it in the book. That can be much faster than using the paper indexes... :reading:

Metta
Mike

User avatar
poto
Posts: 369
Joined: Sat Oct 17, 2009 3:21 am

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby poto » Thu Nov 05, 2009 8:00 pm


adamposey
Posts: 158
Joined: Sat Oct 10, 2009 8:16 pm

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby adamposey » Thu Nov 05, 2009 8:05 pm

Well, I think an ideal project would include scholars, bhikkus, and lay followers to appropriately translate the tipitaka. I think that project is a great start, but it doesn't look like it's caught on very well. Are there ways we could improve the project for them or work with them to improve it?

User avatar
poto
Posts: 369
Joined: Sat Oct 17, 2009 3:21 am

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby poto » Thu Nov 05, 2009 8:05 pm


User avatar
Ben
Posts: 18442
Joined: Wed Dec 31, 2008 12:49 am
Location: kanamaluka

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby Ben » Thu Nov 05, 2009 8:09 pm

It might be easier to learn Pali.
- just a thought!

Ben
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road

Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725

(Buddhist aid in Myanmar) • •

e: [email protected]..

adamposey
Posts: 158
Joined: Sat Oct 10, 2009 8:16 pm

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby adamposey » Thu Nov 05, 2009 8:19 pm


User avatar
David N. Snyder
Site Admin
Posts: 10651
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby David N. Snyder » Thu Nov 05, 2009 8:28 pm

Image




User avatar
mikenz66
Posts: 14947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby mikenz66 » Thu Nov 05, 2009 8:35 pm


User avatar
Ben
Posts: 18442
Joined: Wed Dec 31, 2008 12:49 am
Location: kanamaluka

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby Ben » Thu Nov 05, 2009 8:58 pm

An excellent suggestion, Mike!
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road

Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725

(Buddhist aid in Myanmar) • •

e: [email protected]..

User avatar
poto
Posts: 369
Joined: Sat Oct 17, 2009 3:21 am

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby poto » Thu Nov 05, 2009 9:33 pm


User avatar
mikenz66
Posts: 14947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby mikenz66 » Thu Nov 05, 2009 9:47 pm


User avatar
Kare
Posts: 751
Joined: Sun Feb 01, 2009 10:58 am
Location: Norway
Contact:

Re: Should we start a tipitaka translation project?

Postby Kare » Thu Nov 05, 2009 11:26 pm

Mettāya,
Kåre


Return to “Lounge”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 7 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine