Has anyone read Norman's translation? He is an esteemed pali scholar and i am curious as to how his translation stands against the many others. I also understand this book is annotated and was wondering to what extent and how indepth? Many thanks.http://www.pariyatti.org/Bookstore/prod ... cfm?PC=238
60 pages of translation, 120 pages of notes. Some of the notes are brief, some are more comprehensive. He states in the introduction that he quotes extensively from the grammatical section of the commentary without translation, but for those readers interested in a comprehensive look at the commentary, he points to Carter's work. His bibliography is about five pages, his introduction is about 20 pages.
Sections of the Introduction:
* The Dhammapada genre
* Parallel versions
* The arrangement of the verses
* The commentary
* The translation
* The title of the translation
* The metres of Dhammapada
* Metrical license
* Orthography and phonology
Follow the translation and notes is an index of words commented on, and an index of grammatical points discussed in the notes.
If you have any particular verse you'd like to see, I can give the translation and associated note so you can get a feel for it. My first impression is that, although I still like the readability of my personal favourite translation, this appears to be a really good critical translation, and the notes are quite useful.