tiltbillings wrote:Individual wrote:tiltbillings wrote:Are you willing to support with time and money the individual(s) and institutions making the translations?
You've asked me this already.... And I answered: Sure, whatever I can do, but I'm not very reliable. What is it you want me to contribute? And are you willing to help?
At the very least you can do is acknowledge that Wisdom Books, BPS and PTS, each in there own way, are maing the Dhamma more readily accessible
I hope so. I think that Wisdom Pubs releases to Accesstoinsight were great and the same goes for BPS soon-to-be-released Vissudhimagga. As for the PTS, I don't get it. They have lots of old public domain translations just laying around and nobody's distributing them, which makes no sense. Once a translation is that old, the claim that releasing it would be "bad for business" doesn't seem to sit well with me.
tiltbillings wrote:...But again, once the translation has been made, there's zero cost to release it to the public. It harms future profits, but why should that matter, once all the translations have been made, and if they're darn good?
What it hurts, particularly with the PTS, are further projects. What won't get translated or critically edited because the funds are not available? If you want their stuff to immediately become free upon completion, then you should also be willing to significantly financially support these outfits and the translators so that they can do further projects. Rather than buying a dime bag, give the money to BPS.
But like I said, how long will this go on? Further projects to support further projects? Will they NEVER distribute any public domain work, ever? Is there really an infinite amount of translating that needs to be done, that requires an eternally repeating cycle of re-publishing to fund? No. So, the question is: When will PTS be a bit more like Wisdom Publications or BPS, and actually distribute some public domain stuff?
Oh, they did release the Pali Dictionary, though, didn't they? Well, they didn't publish it, but somebody else did. I wonder how they felt when it first appeared... "Oh no!! Now we can't sell Pali dictionaries anymore!!!"
Also, I don't want it to be released for free upon completion, but simply a reasonable amount of time after the work has already been done.. If the translators are dead, it seems reasonable enough to distribute it.