Page 1 of 2

Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Wed Dec 04, 2013 3:56 pm
by kirk5a
The word "supposings" appears frequently in the following link. I think this is an interesting word in English. Anyone know what Thai word was translated as "supposings" and possibly give some examples of how the Thai word is used in context? Also, anyone want to take a stab at a possible equivalent in Pali?
Then we will see that the mental fashionings that suppose, 'This is mine... That is me,' are inconstancy; and that because of attachment they are suffering — for all elements have been the way they are all along: arising, aging, growing ill, and dying, arising and deteriorating since before we were born. From time immemorial, this is the way they have been. But because the conditions of the mind and the five khandhas — rupa, vedana, sañña, sankhara, and viññana — have fashioned and labeled throughout every existence up to the present, through lives too numerous to number, the mind has been deluded into following its supposings.
http://www.accesstoinsight.org/lib/thai ... eased.html

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Wed Dec 04, 2013 4:50 pm
by gavesako
The original word in Pali/Thai would be "sammuti" which is also sometimes translated as conventional truth.

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Wed Dec 04, 2013 6:04 pm
by kirk5a
Very interesting Bhante, thank you. So Ajahn Mun's usage of sammuti would appear to be at least conceptually related to the "two truths doctrine" - sammuti sacca, paramattha sacca (although not explicitly developed in that way).
http://en.wikipedia.org/wiki/Two_truths_doctrine

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Wed Dec 04, 2013 7:38 pm
by dagon
kirk5a wrote:The word "supposings" appears frequently in the following link. I think this is an interesting word in English. Anyone know what Thai word was translated as "supposings" and possibly give some examples of how the Thai word is used in context? Also, anyone want to take a stab at a possible equivalent in Pali?
Then we will see that the mental fashionings that suppose, 'This is mine... That is me,' are inconstancy; and that because of attachment they are suffering — for all elements have been the way they are all along: arising, aging, growing ill, and dying, arising and deteriorating since before we were born. From time immemorial, this is the way they have been. But because the conditions of the mind and the five khandhas — rupa, vedana, sañña, sankhara, and viññana — have fashioned and labeled throughout every existence up to the present, through lives too numerous to number, the mind has been deluded into following its supposings.
http://www.accesstoinsight.org/lib/thai ... eased.html
Thanks for the thread - personaly i think that you are looking at the bigest issue that those of us from western backgrounds face when looking at the forest dhamma.

Ajahn Mun is not realy Thai, he was from Isaan, at that time Isaan was the language that he grew up with and carried the cultural conditioning that he carried at the start of his journey. Esentially what i am saying is that i think your approach is right but looking at Isaan language may inform us more about his use of language. The Lao cultural and linguistic roots that he had were shared by many/most of those that he taught. The majority of his audeance had the same background as he had, even when he was teaching in thai the teachings would have been shaped by his roots and the background of those he taught earlier.

Ajhan Mun started off as some one who had no illusions that life is suffering which for many in the west is the first hurdle in the path. Suffering was a daily part of life for the early AM and for those he taught. For this reason the starting point in the teachings is not self. In discusions about the dhamma in isaan the term head and heart are often interchangable and are used extensivley to describe what is deeper in the conciousness than the physical body. The word "susposing" is used to lable ideas that have been formulated in the mind and have been adopted as self.
This is like the discernment that knows all around, because it destroys the activity of supposing. In other words, it erases supposing completely and doesn't become involved with or hold on to any supposings at all. With the words 'erasing' or 'destroying' the activity of supposing, the question arises, 'When supposing is entirely destroyed, where will we stay?' The answer is that we will stay in a place that isn't supposed: right there with activityless-ness.
http://www.accesstoinsight.org/lib/thai ... eased.html

metta
dagon

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 3:26 am
by chownah
kirk5a wrote:Very interesting Bhante, thank you. So Ajahn Mun's usage of sammuti would appear to be at least conceptually related to the "two truths doctrine" - sammuti sacca, paramattha sacca (although not explicitly developed in that way).
http://en.wikipedia.org/wiki/Two_truths_doctrine
Seems to me that in the excerpt you gave above that perhaps Ajahn Mun was trying to avoid the two truths doctrine by using the term supposings and avoiding the term sammuti.
chownah

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 4:25 am
by kirk5a
chownah wrote: Seems to me that in the excerpt you gave above that perhaps Ajahn Mun was trying to avoid the two truths doctrine by using the term supposings and avoiding the term sammuti.
chownah
The original was in Thai, which is why I asked what Thai word was translated by Ven. Thanissaro as "supposings." Ven. Gavesako said it was "sammuti."

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 4:47 am
by pulga
Might it be maññati: to conceive? I'd change "inconstancy" to "inconstant" and we'd end up with:
Then we will see that the mental fashionings that conceive, 'This is mine... That is me,' are inconstant; and that because of attachment they are suffering....

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 5:09 am
by chownah
kirk5a wrote:
chownah wrote: Seems to me that in the excerpt you gave above that perhaps Ajahn Mun was trying to avoid the two truths doctrine by using the term supposings and avoiding the term sammuti.
chownah
The original was in Thai, which is why I asked what Thai word was translated by Ven. Thanissaro as "supposings." Ven. Gavesako said it was "sammuti."
I see. It is not clear to me if Gavesako was indicating that Mun actually said the word "sammuti" or if Gavesako was just back translating.......Gavesako said "would be" which I (perhaps wrongly) interpreted as meaning a back translation.
chownah

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 6:14 am
by gavesako
You have to be careful in reading too much into a simple Thai sentence. Thai/Lao language has many loanwords from Sanskrit and Pali, and the word "sammuti/sammati" is one of them. It is used in non-technical contexts in everyday conversation as well, such as "Sommoot waa..." (Assuming that...). I don't think Ajahn Mun was particuarly thinking of the "Two Truths" distinction here, or that it was even an issue for him. One cannot simply back-translate a Thai sentence into its supposed Pali roots without distorting the meaning. More appropriate approach is to become familiar with how particular expressions are used in a particular Buddhist culture within their own context, and then translate them into English on the basis of that.
:reading:

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 7:15 am
by Mkoll
The quote below is from Ajahn Mun's biography written by Ajahn Bua. Ajahn Mun is speaking to a monk with a strong fever.
"I haven’t learned any grade of Pāli studies – not one. I have learned only the five kammaṭṭhāna that my preceptor gave me at my ordination, which I still have with me today. They are all I need to take care of myself."
You can download the book for free here.

:anjali:

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 11:17 am
by pulga
gavesako wrote:You have to be careful in reading too much into a simple Thai sentence. Thai/Lao language has many loanwords from Sanskrit and Pali, and the word "sammuti/sammati" is one of them. It is used in non-technical contexts in everyday conversation as well, such as "Sommoot waa..." (Assuming that...). I don't think Ajahn Mun was particuarly thinking of the "Two Truths" distinction here, or that it was even an issue for him. One cannot simply back-translate a Thai sentence into its supposed Pali roots without distorting the meaning. More appropriate approach is to become familiar with how particular expressions are used in a particular Buddhist culture within their own context, and then translate them into English on the basis of that.
:reading:
Thank you, Bhante. I can imagine the challenges Ven. Thanissaro must have faced in translating the text. For those of us like myself who know no Thai there's a tendency to read Pali terminology into the English translation when the nuance of the original Thai isn't quite so precise: in effect going beyond what was actually said or written.

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 12:45 pm
by chownah
Gavesako,
Thanks. I have often had a difficult time asking my wife to assume something while teaching her about farming technique.....knowing "sommoot waa" will definitely improve our interpersonal communication!
chownah

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Thu Dec 05, 2013 2:57 pm
by kirk5a
The term "supposings" is found within the teachings of other Thai Ajahns as well. In the cases I have, Ven. Thanissaro has translated each one. They are making a crucial point with this term.

In The Craft of the Heart by Ajahn Lee
sammati: In Thai, the primary meaning of this word is “supposing,” which is
how it is translated here, but it also conveys the meaning of convention (i.e.,
usages which are commonly designated or agreed upon), make-believe, and
conjuring into being with the mind.
example from the text (there are several)
We don’t understand the states
of mind that have been supposed into being, and so don’t see the mind that is
released from supposing.
So it is with the heart when the expert craftsman, discernment, has finished
training it: We call it nibbana. We don’t call it by its old name. When we no longer
call it the “heart,” some people think that the heart vanishes, but actually it’s
simply the primal heart that we call nibbana. Or, again it’s simply the heart
released, untouched by supposing.
Ajahn Chah:
All the things in the world are suppositions that we've supposed into being. Once we've supposed them, we fall for our own supposings, so nobody lets them go. They turn into views and pride, into attachment. This attachment is something that never ends. It's an affair of samsara that flows without respite, with no way of coming to closure. But if we really know our suppositions, we'll know release. If we really know release, we'll know our suppositions. That's when you know the Dhamma that can come to closure.
http://www.accesstoinsight.org/lib/thai ... _sure.html

The above, as translated in "Food for the Heart" p 307 (Ajahn Amaro translation I think) - referenced in the index under "sammuti sacca (conventional reality)"
The things of this world are merely conventions of our own making. Having established them we get lost in them and refuse to let go, clinging to our personal views and opinions. This clinging never ends, it is samsara, flowing endlessly on. It has no completion. Now, if we know conventional reality, we'll know liberation. If we clearly know liberation, we'll know conventional reality. This is to know the Dhamma. Here there is completion.
My suggestion is the way there are using the term, is what the "two truths doctrine" is pointing at. Regardless of whether they are explicitly developing that notion (which they don't appear to be). That "sammuti" is the crucial word here, I think is quite interesting, and I doubt it is simply coincidence.

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Fri Dec 06, 2013 4:11 am
by chownah
kirk5a,
Can you give a short definition of the two truths doctrine?
chownah

Re: Ajahn Mun - "supposings"

Posted: Fri Dec 06, 2013 6:31 am
by pegembara
"Citta, these are the world's designations, the world's expressions, the world's ways of speaking, the world's descriptions, with which the Tathagata expresses himself but without grasping to them."

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html