Can anyone translate this for me please?

An open and inclusive investigation into Buddhism and spiritual cultivation

Can anyone translate this for me please?

Postby Myotai » Sat Apr 19, 2014 4:32 pm

Its a CD that I think contains Chanting files....very much like to know what they are?

https://www.dropbox.com/s/txd55ejj0m5qbda/20140419_172618.jpg

Thanks!

Tony...
Myotai
 
Posts: 164
Joined: Mon Aug 19, 2013 11:39 am

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby Edith Clampton » Sun Apr 20, 2014 10:28 am

The chants are those used in a Thai Buddhist wealth-increasing paritta ritual that's become very popular since the country's economic crash in the nineties.

I did attempt to post a longer reply earlier with translations of all the chants' names, but it's mysteriously failed to get through, so I'll just cross my fingers that this shorter one will work.
User avatar
Edith Clampton
 
Posts: 11
Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby Myotai » Sun Apr 20, 2014 10:44 am

Edith Clampton wrote:The chants are those used in a Thai Buddhist wealth-increasing paritta ritual that's become very popular since the country's economic crash in the nineties.

I did attempt to post a longer reply earlier with translations of all the chants' names, but it's mysteriously failed to get through, so I'll just cross my fingers that this shorter one will work.


Thanks so much for your reply. I did get a notification of the previous reply but it failed for some reason. It's the names of the chants I am interested in too, are there any common to daily practice in there?

Tony...
Myotai
 
Posts: 164
Joined: Mon Aug 19, 2013 11:39 am

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby Edith Clampton » Sun Apr 20, 2014 12:02 pm

Myotai wrote:Thanks so much for your reply. I did get a notification of the previous reply but it failed for some reason. It's the names of the chants I am interested in too


Hello Tony,

I will have another go and we’ll see if it works this time. These are the names of the chants in Thai, Magadhi and English. A search engine will probably enable you to get the lyrics in full and maybe a translation.

Phra khaatha yawd phra kan traipidok
Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka


1 Boht chum-num thewadaa -
Invitation to the fairies.
2 Boht namatsakaan phra phuttha jao -
Words of reverence for Lord Buddha.
3 Boht phra khaathaa yawd phra kan trai pidok -
Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka.
4 Boht photchankhaparit -
Bojjhaṅga Paritta / Enlightenment Factor Spell.
5 Boht phra khaathaa chinabanjawn -
Jinapañjara Gāthā / Cage of the Conqueror Stanzas.
6 Boht baaramii 30 that -
Thirty Perfections.
7 Boht sansoen khun phra ratana trai -
Words of praise for the special qualities of the Triple Gem.
8 Boht phutthachaiyamangkhala khaathaa -
Buddhajayamaṅgala Gātha / Stanzas on the Buddha’s Auspicious Victories.
9 Boht chaiyaparit -
Jaya Paritta / Victory Spell.
10 Boht thewataa uiy-yotchanna khaathaa -
Devatā-Uyyojana Gāthā / Stanzas for saying ‘adios’ to the audience of fairies.
11 Boht sapphamangkhala kaathaa -
Sabbamaṅgala Gāthā / Stanzas on All Blessings.
12 Boht jaroen samaathi-phaawanaa -
Samādhibhāvanā pre-practice recital.
13 Boht phae mettaa hai ton eng -
Words for extending mettā to oneself.
14 Boht phae mettaa hai san-pha-sat -
Words for extending mettā to all beings.
15 Boht phae suan kuson -
Words for transferring merit.
16 Boht kruad nam yawd phra kan traipidok -
Words to be recited when pouring the lustral water that has been blessed by the recital of the Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka.
17 Kham athitthaan ahosikam -
Ahosikamma adhiṭṭhāna / Extending and requesting forgiveness.
18 Khaathaa kaa kaai dee -
Aspiration for improved trade.
19 Khaathaa mahaalaab -
Aspiration for great gains.
20 Khaathaa soem sap -
Aspiration for increased wealth.
21 Khaathaa ngoen laan -
Aspiration to become a millionaire.
22 Khaathaa anumothanaa bun -
Puñña-anumodanā gāthā - Stanza for rejoicing in merit.

Myotai wrote:are there any common to daily practice in there?


1, 2, 4, 7, 8, 9, 10 are in very frequent use by all Thai Buddhists who are into chanting.

3, 5, 18-21 are in daily use by glaikit numpties who believe in get-rich-quick schemes - the sort of Thais who are always getting ripped off by pyramid-selling scams and the like.
User avatar
Edith Clampton
 
Posts: 11
Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby Myotai » Sun Apr 20, 2014 12:32 pm

...again thanks so much. Though I could do with a bit of financial help at the moment! :broke:
Myotai
 
Posts: 164
Joined: Mon Aug 19, 2013 11:39 am

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby fivebells » Sun Apr 20, 2014 1:09 pm

Edith Clampton wrote:Invitation to the fairies.


This got me curious about what Thai fairies are like. Are these nariphon?
fivebells
 
Posts: 299
Joined: Thu Mar 12, 2009 12:52 am

Re: Can anyone translate this for me please?

Postby Edith Clampton » Sun Apr 20, 2014 2:12 pm

Not nariphon in particular, but thewadaa/devatā in general (though with more of an emphasis on the earthbound ones than the celestial).
User avatar
Edith Clampton
 
Posts: 11
Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm


Return to Open Dhamma

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests