A commonly-found translation of the Dhammapada

A forum for members who wish to develop a deeper understanding of the Pali Canon and associated Commentaries, which for discussion purposes are both treated as authoritative.

Moderator: Mahavihara moderator

A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby Mawkish1983 » Fri Jul 17, 2009 11:56 am

Is this translation of the Dhammapada any good?

http://www.thebigview.com/download/dhammapada.pdf

It's very prominent on the internet (a search for "Dhammapada pdf" on google puts it in the #1 position), but I can't find much information about the translator (Thomas Byrom) and I'm ashamed to say I've not heard of him (I'm not very well read).

Is this a good translation or is it worth sticking with the two found on accesstoinsight?
Mawkish1983
 
Posts: 1174
Joined: Mon Jan 12, 2009 9:46 am
Location: Essex, UK

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby retrofuturist » Fri Jul 17, 2009 12:03 pm

worth sticking with the two found on accesstoinsight


Metta,
Retro. :)
If you have asked me of the origination of unease, then I shall explain it to you in accordance with my understanding:
Whatever various forms of unease there are in the world, They originate founded in encumbering accumulation. (Pārāyanavagga)


Exalted in mind, just open and clearly aware, the recluse trained in the ways of the sages:
One who is such, calmed and ever mindful, He has no sorrows! -- Udana IV, 7


Dharma Wheel (Mahayana / Vajrayana forum) -- Open flower ~ Open book (blog)
User avatar
retrofuturist
Site Admin
 
Posts: 14609
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby tiltbillings » Fri Jul 17, 2009 12:25 pm

Mawkish1983 wrote:the translator (Thomas Byrom)


Ven Dhammanando has said that it is a very bad translation.
This being is bound to samsara, kamma is his means for going beyond.
SN I, 38.

Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine.
People live in one another’s shelter.

"We eat cold eels and think distant thoughts." -- Jack Johnson
User avatar
tiltbillings
 
Posts: 19028
Joined: Wed Dec 31, 2008 9:25 am
Location: Turtle Island

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby mikenz66 » Fri Jul 17, 2009 10:02 pm

Ven Narada's translation is also reasonably accurate (though not particularly poetic), and includes summaries of the associated stories:
http://home.nethere.net/dsparks/narada/

Metta
Mike
User avatar
mikenz66
 
Posts: 10097
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby Cittasanto » Sat Jul 18, 2009 12:05 am

http://www.bodhgayanews.net/dhammapada.htm

nice list of several different translations but I tend to stick with the ones on Access to insight
This offering maybe right, or wrong, but it is one, the other, both, or neither!
With Metta
Upāsaka Cittasanto
Blog, - Some Suttas Translated, Ajahn Chah.
"Others will misconstrue reality due to their personal perspectives, doggedly holding onto and not easily discarding them; We shall not misconstrue reality due to our own personal perspectives, nor doggedly holding onto them, but will discard them easily. This effacement shall be done."
User avatar
Cittasanto
 
Posts: 5686
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:31 pm
Location: Ellan Vannin


Return to Classical Theravāda

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests