A commonly-found translation of the Dhammapada

A forum for members who wish to develop a deeper understanding of the Pali Canon and associated Commentaries, which for discussion purposes are both treated as authoritative.

Moderator: Mahavihara moderator

Mawkish1983
Posts: 1286
Joined: Mon Jan 12, 2009 9:46 am
Location: Essex, UK

A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby Mawkish1983 » Fri Jul 17, 2009 11:56 am

Is this translation of the Dhammapada any good?

http://www.thebigview.com/download/dhammapada.pdf

It's very prominent on the internet (a search for "Dhammapada pdf" on google puts it in the #1 position), but I can't find much information about the translator (Thomas Byrom) and I'm ashamed to say I've not heard of him (I'm not very well read).

Is this a good translation or is it worth sticking with the two found on accesstoinsight?

User avatar
Paul Davy
Posts: 16086
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby Paul Davy » Fri Jul 17, 2009 12:03 pm

worth sticking with the two found on accesstoinsight


Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)

User avatar
tiltbillings
Posts: 22213
Joined: Wed Dec 31, 2008 9:25 am

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby tiltbillings » Fri Jul 17, 2009 12:25 pm

Mawkish1983 wrote:the translator (Thomas Byrom)


Ven Dhammanando has said that it is a very bad translation.
.


++++++++++++++++
This being is bound to samsara, kamma is his means for going beyond. -- SN I, 38.

“Of course it is happening inside your head, Harry, but why on earth should that mean that it is not real?” HPatDH p.723

User avatar
mikenz66
Posts: 13159
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby mikenz66 » Fri Jul 17, 2009 10:02 pm

Ven Narada's translation is also reasonably accurate (though not particularly poetic), and includes summaries of the associated stories:
http://home.nethere.net/dsparks/narada/

Metta
Mike

User avatar
Cittasanto
Posts: 6183
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:31 pm
Location: Ellan Vannin
Contact:

Re: A commonly-found translation of the Dhammapada

Postby Cittasanto » Sat Jul 18, 2009 12:05 am

http://www.bodhgayanews.net/dhammapada.htm

nice list of several different translations but I tend to stick with the ones on Access to insight
“Mendicants, these two [types of persons] defame the Tathāgata.
(The mendicants asked) What are the two [types of persons]?
(The Lord Buddha responded) The malicious, or the inwardly angry, and the one with (blind) faith or the one who holds things incorrectly.
Mendicants, these two [types of persons] defame the Tathāgata.”
Blog, Suttas, Aj Chah, Facebook.
"Others will misconstrue reality based on personal perspectives, firmly holding onto and not easily discarding them; We shall not misconstrue reality due to our personal perspectives, nor firmly holding them, but easily discarded."


Return to “Classical Theravāda”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine