abhinibbatti

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

abhinibbatti

Postby clw_uk » Wed Apr 01, 2009 7:20 pm

Greetings


I was hoping that some one could let me know what the alternatve translations of the word abhinibbatti are other than rebirth or becoming?


Metta
“ Your mind is likewise blocked. But the right road awaits you still. Cast out your doubts, your fears and your desires, let go of grief and of hope as well, for where these rule , then the mind is their subject." Boetius
User avatar
clw_uk
 
Posts: 3479
Joined: Sun Jan 11, 2009 2:36 am
Location: Wales, United Kingdom

Re: abhinibbatti

Postby cooran » Wed Apr 01, 2009 7:43 pm

Hello clw_uk,

When you are searching for any Pali meanings, enter the word here:
http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/

metta
Chris
---The trouble is that you think you have time---
---Worry is the Interest, paid in advance, on a debt you may never owe---
---It's not what happens to you in life that is important ~ it's what you do with it ---
User avatar
cooran
 
Posts: 7492
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:32 pm
Location: Queensland, Australia

Re: abhinibbatti

Postby clw_uk » Wed Apr 01, 2009 8:02 pm

Thanks Chris


I had come accross that site before but couldnt remember what it was called, thanks again


Metta
“ Your mind is likewise blocked. But the right road awaits you still. Cast out your doubts, your fears and your desires, let go of grief and of hope as well, for where these rule , then the mind is their subject." Boetius
User avatar
clw_uk
 
Posts: 3479
Joined: Sun Jan 11, 2009 2:36 am
Location: Wales, United Kingdom

Re: abhinibbatti

Postby Bhikkhu Pesala » Thu Apr 02, 2009 7:46 am

A tip on adding a Pali Dictionary Search to the hotclick popup menu in Opera. I suspect that Firefox users can do something similar. The search can also be used to find English words in the dictionary to back-translate to Pāli.

I wonder why you find the offered translations of "rebirth" or "becoming" to be unsatisfactory? What is the context in which the word abhinibbatti was used?
AIM WebsitePāli FontsIn This Very LifeBuddhist ChroniclesSoftware (Upasampadā: 24th June, 1979)
User avatar
Bhikkhu Pesala
 
Posts: 1998
Joined: Thu Jan 29, 2009 8:17 pm

Re: abhinibbatti

Postby lojong1 » Thu Aug 19, 2010 10:46 pm

Bhikkhu Pesala wrote:I wonder why you find the offered translations of "rebirth" or "becoming" to be unsatisfactory? What is the context in which the word abhinibbatti was used?

Rebirth and becoming seem a little out of place here, in DN18: "So tattha sammā samāhito sammā vippasanno bahiddhā parakāye ñāṇadassanaṃ abhinibbatteti."
"Rightly concentrated there and rightly clear, he gives rise to knowledge & vision externally of the bodies of others."
lojong1
 
Posts: 579
Joined: Sat Dec 26, 2009 2:59 am

Re: abhinibbatti

Postby yuttadhammo » Tue Aug 24, 2010 10:54 pm

lojong1 wrote:
Bhikkhu Pesala wrote:I wonder why you find the offered translations of "rebirth" or "becoming" to be unsatisfactory? What is the context in which the word abhinibbatti was used?

Rebirth and becoming seem a little out of place here, in DN18: "So tattha sammā samāhito sammā vippasanno bahiddhā parakāye ñāṇadassanaṃ abhinibbatteti."
"Rightly concentrated there and rightly clear, he gives rise to knowledge & vision externally of the bodies of others."

That passage uses the causative, therefore "causes to be born" works fine. Having said that, I don't think abhinabbattati should mean either "rebirth" or "becoming". " vattati" means "exists". The "ni" probably means "come out", I would think, hence why nibbattati is often used to mean "come into existence". The "abhi" here might mean "specifically", thus abhinibbattati = "[that] specifically comes into existence", abhinibbatteti="causes [that] specifically to come into existence." On the other hand, another meaning of "abhi" is "forth", so it might mean "comes forth into existence", "brings forth into existence". I'm just conjecturing here, for the purpose of elucidating the actual meaning - probably the abhi doesn't have much meaning except to nuance the verb in a certain way, but I think it is clear the meaning is not likely "rebirth". "Becoming" might work, but it is a bit terse for such a heavily laden term, and probably gives the wrong idea of becoming something. I would suggest something like "arises into being", or for the causative, "brings forth". Either that or stick to the Pali ;) There's no way you can beat a word like abhinibbatteti for simultaneous concision and depth in the English language. :geek:
User avatar
yuttadhammo
 
Posts: 143
Joined: Fri Mar 19, 2010 5:03 pm
Location: Sri Lanka

Re: abhinibbatti

Postby lojong1 » Wed Aug 25, 2010 4:16 am

Oooo I like transpires!
lojong1
 
Posts: 579
Joined: Sat Dec 26, 2009 2:59 am


Return to Pali

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests