Page 1 of 2

What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 5:01 pm
by DAWN
"Manopubbangama dhamma" can somebody explain my what litteraly it mean

As i can understand Mano-pubbangama is composed by two words. What they mean litteraly, and in whole sense?

I'am sorry for creating a topic for this question, i dont know if there is any special topic for this kind of questions.

Thanks a lot :anjali:

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 6:09 pm
by daverupa
"dhamma(s?) have mano as their forerunner."

Transliteration might render "mano foreruns dhammas".

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 6:40 pm
by DAWN
Thanks you!

And Mano, what is it?

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:01 pm
by tiltbillings
DAWN wrote:Thanks you!

And Mano, what is it?
You don't know?

Preceded by perception are mental states.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:05 pm
by DAWN
tiltbillings wrote:
DAWN wrote:Thanks you!

And Mano, what is it?
You don't know?

Preceded by perception are mental states.
I'am not scholar, i'am practitioner.

I hope it's not shame to not know what mean mano :smile:
You traduce the whole prase, but i would like to know what mean Mano

It would be gentil

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:08 pm
by tiltbillings
DAWN wrote:
tiltbillings wrote:
DAWN wrote:Thanks you!

And Mano, what is it?
You don't know?

Preceded by perception are mental states.
I'am not scholar, i'am practitioner.

I hope it's not shame to not know what mean mano :smile:
You traduce the whole prase, but i would like to know what mean Mano

It would be gentil
Again, use a spell-checker. The translation I gave you here answersthat question, and quite frankly, I think you are playing a bit of a game here.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:18 pm
by DAWN
tiltbillings wrote: Again, use a spell-checker. The translation I gave you here answersthat question, and quite frankly, I think you are playing a bit of a game here.
I dont play, and i dont want to be banned be cause of misunderstanding. With respect.

So mano is perception.

Could i ask, why dhamma is traduced like sankhara?
Actualy is the problem, and aim of this topic is to undertand why in this verse dhamma is traduced like mental formation. Thats why i would like to know what means literaly manopubbangama, and if this word can change dhamma on sankhara.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:24 pm
by tiltbillings
DAWN wrote:
tiltbillings wrote: Again, use a spell-checker. The translation I gave you here answersthat question, and quite frankly, I think you are playing a bit of a game here.
I dont play, and i dont want to be banned be cause of misunderstanding. With respect.
Have you violated the TOS? If not, you are not going to get banned.
So mano is perception.
Yes.
Could i ask, why dhamma is traduced like sankhara?
Traduced? Is that the word you want here? I have no idea what you are asking if it is.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/traduce" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:27 pm
by Bhikkhu Pesala
For the practical man:

As the dawn precedes the sunrise, thought or mind (mano) precedes all speech and actions.
Mind is the forerunner of (all evil) states.
Mind is chief; and they are mind-made.
If one speaks or acts with a corrupt mind,
from that, suffering follows,
as the wheel follows the hoof of the ox.

Mind is the forerunner of (all good) states.
Mind is chief, and they are mind-made.
If one speaks or acts with a pure mind,
from that, happiness follows,
as one’s own shadow that never leaves.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:30 pm
by DAWN
Actualy some peoples traduce dhamma like dhamma, but others traduce dhamma like mental formation. So i dont understand why.

Thanks for the link !

Thanks you Bhante. :anjali:

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:33 pm
by tiltbillings
DAWN wrote:Actualy some peoples traduce dhamma like dhamma, but others traduce dhamma like mental formation. So i dont understand why.

Thanks for the link !

Thanks you Bhante. :anjali:
Traduce: to expose to shame or blame by means of falsehood and misrepresentation.

I have no idea what you mean here.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:40 pm
by DAWN
tiltbillings wrote:
DAWN wrote:Actualy some peoples traduce dhamma like dhamma, but others traduce dhamma like mental formation. So i dont understand why.

Thanks for the link !

Thanks you Bhante. :anjali:
Traduce: to expose to shame or blame by means of falsehood and misrepresentation.

I have no idea what you mean here.
On pali it's said Manopubbangama dhamma
But it's traduced like "mental phenomena" here http://www.tipitaka.net/tipitaka/dhp/ve ... ?verse=001" onclick="window.open(this.href);return false;
Or like "(all evil) states" in post of Bhante Pesala.

So my question is why when it's said "dhamma" peoples read other words? Perharps this question have no objectif responce, but the topic was created to understand if the word "Manopubbangama" enfluence word dhamma, answer is - no. Or yes?

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:41 pm
by tiltbillings
DAWN wrote:. . .
What do you mean by "traduced?" I cannot answer a question that makes absolutely no sense.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:45 pm
by DAWN
tiltbillings wrote:
DAWN wrote:. . .
What do you mean by "traduced?" I cannot answer a question that makes absolutely no sense.
Ah! I'am sorry! I mistake everytime with this word.
Traduction = french
Translation = english

I mean translation.

Re: What mean litteraly : Manopubbangama dhamma ?

Posted: Mon Nov 19, 2012 7:51 pm
by daverupa
DAWN wrote:the topic was created to understand if the word "Manopubbangama" enfluence word dhamma, answer is - no. Or yes?
It's helpful to think that, when translating sentences, sentences are the units to think about. Words can somewhat change their meanings, and their connotative realms, based on the sentences within which they are located. In this case, I don't think "dhamma" is being affected by that specific compound in a grammatical way.

But there is a further caution - this is poetry. So we will want to pay attention to these contexts (the line is from the Dhammapada, for those following along at home).