need help (Itivuttaka Translation)

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

need help (Itivuttaka Translation)

Postby dhammadinna_melia » Fri Feb 08, 2013 9:25 am

hai.. i need some help..

I read Itivuttaka No.18 from Access to Insight. It says:

This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard: "One thing, when arising in the world, arises for the detriment of many, for the unhappiness of many, for the detriment & unhappiness of many beings, both human & divine. Which one thing? Schism in the Sangha. When the Sangha is split, there are arguments with one another, there is abuse of one another, ganging up on one another, abandoning of one another. Then those with little confidence [in the teaching] lose all confidence, while some of those who are confident become otherwise."


I don't understand, what is the word "confidence" refers to? Or maybe Access to Insight have bad translation from pali?

Tattha appasannā ceva nappasīdanti
Then those with little confidence, lose all confidence.


Where the pali word which means confidence?

Btw, confidence in Pali means Saddha, isn't ?
sorry, i aint good in english...
dhammadinna_melia
 
Posts: 1
Joined: Fri Feb 08, 2013 9:03 am

Re: need help (Itivuttaka Translation)

Postby Dmytro » Fri Feb 08, 2013 4:19 pm

dhammadinna_melia wrote:Tattha appasannā ceva nappasīdanti
Then those with little confidence, lose all confidence.


Where the pali word which means confidence?


Here the translator rendered 'pasanna' as 'confidence'.

http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... :2469.pali

dhammadinna_melia wrote:Btw, confidence in Pali means Saddha, isn't ?


'Saddha' can be rendered as 'faith' or 'confidence'.

There's no strict one-word-to-one-word correspondence between Pali and English.
User avatar
Dmytro
 
Posts: 1161
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine


Return to Pali

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 5 guests