The translation of the steps of the practice in MN 70 & 95

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Re: The translation of the steps of the practice in MN 70 &

Postby pulga » Wed May 14, 2014 2:42 am

Hi Sylvester,

Sylvester wrote:The trick now is to ask - is the participle pahitatta functioning adnominally (ie as a adjective) or adverbally (as a verb)? I don't think it could be adnominal, since the as verb always describes substantive nouns, not adjectives. However, if it is functioning adverbally, then it is possible to read it as either periphrastic with samāna, or as a nominative absolute, where both participles are related as such to a silent/suppressed substantive noun in the nominative.


Given that in the nominative absolute the subject is explicit -- hence as you mentioned Wijesekara might treat the clause in question as a semi-absolute construction -- I'm inclined to consider it simply as a periphrastic. But I was wondering, do you see any significant impact on the meaning of the sentence between the two alternatives? Thanks.
pulga
 
Posts: 482
Joined: Sun Nov 14, 2010 3:02 pm

Re: The translation of the steps of the practice in MN 70 &

Postby Sylvester » Wed May 14, 2014 3:58 am

Hi pulga,

The more I look at it, the more convinced I am that it is periphrastic.
Sylvester
 
Posts: 1520
Joined: Tue Mar 10, 2009 9:57 am

Previous

Return to Pali

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests