Pali word from Majjhima 61 please

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
dhammapal
Posts: 2647
Joined: Sun Nov 01, 2009 9:23 am
Location: Sydney, Australia

Pali word from Majjhima 61 please

Post by dhammapal »

Hi,

The key word in my English translation of Majjhima 61 Instructions to Rahula is “affliction”. I think that the Buddha was not just talking about physical or mental discomfort but the dukkha of birth, aging, illness and death.

Can someone look up and explain the Pali word for affliction?

Thanks / dhammapal.
lojong1
Posts: 607
Joined: Sat Dec 26, 2009 2:59 am

Re: Pali word from Majjhima 61 please

Post by lojong1 »

MN 61:"...kāyakammaṃ atta-byābādhāyapi saṃvatteyya, para-byābādhāyapi saṃvatteyya, ubhayabyābādhāyapi saṃvatteyya..."

Rhys Davids says it's semantically connected with vyaapaada (ill-will)--the nivarana--and vyaapajjha (troubling).
Vyaabaadha: oppression; injury, harm, hurting; usually with atta-(self) and para-(other).
Byaabaadha: evil; wrong; hurt; usually with atta-, para-, and ubhaya (both).


Buddhist Philosophy by David Kalupahana, p.62, preview at google books, has a little on that passage.
http://books.google.ca/books?id=EBggX7y ... ta&f=false" onclick="window.open(this.href);return false;
User avatar
acinteyyo
Posts: 1706
Joined: Mon Jun 01, 2009 9:48 am
Location: Bavaria / Germany

Re: Pali word from Majjhima 61 please

Post by acinteyyo »

Hi dhammapal,

I guess you mean this phrase from MN61:
MN61 wrote:"Whenever you want to do a bodily action, you should reflect on it: 'This bodily action I want to do — would it lead to self-affliction, to the affliction of others, or to both?'"
In Pali it is:
`yaṃ nu kho ahaṃ idaṃ kāyena kammaṃ kattukāmo idaṃ me kāyakammaṃ attabyābādhāyapi saṃvatteyya, parabyābādhāyapi saṃvatteyya, ubhayabyābādhāyapi saṃvatteyya
The word we're looking for is "byābādha". The dictionary I use says:
Byābādha [vy+ā+bādh] evil, wrong, hurt; usually referred to as 3 fold: atta˚, para˚, ubhaya˚, or against oneself against others, & both
So as far as I can tell, "attabyābādhāyapi, parabyābādhāyapi, ubhayabyābādhāyapi" means, "evil against oneself, evil against others, evil against both" or "hurt oneself, hurt others, hurt both"
The paliword for "affliction" according to the dictionary I use would be "paritāpa", which can't be found in MN61.

best wishes, acinteyyo

edit: oh... didn't see lojong1's post
Thag 1.20. Ajita - I do not fear death; nor do I long for life. I’ll lay down this body, aware and mindful.
Post Reply