Dhamma is described as "akaliko" which is translated as timeless but i've read 2 different meanings
1. immediatly effective
2. true in all three times (past, present and future)
Which is correct?
Moderator: Mahavihara moderator
pilgrim wrote:Dhamma is described as "akaliko" which is translated as timeless but i've read 2 different meanings
1. immediatly effective
2. true in all three times (past, present and future)
Which is correct?
Pali idiom very often uses negative constructions to say something positiveBlackBird wrote:pilgrim wrote:Dhamma is described as "akaliko" which is translated as timeless but i've read 2 different meanings
1. immediatly effective
2. true in all three times (past, present and future)
Which is correct?
Personally I would say neither - and with gusto.
A - negative prefix
kalika - time
akalika - not-time, not-to-do-with-time, not concerned with time.
plwk wrote:Without delay
BlackBird wrote:pilgrim wrote:Dhamma is described as "akaliko" which is translated as timeless but i've read 2 different meanings
1. immediatly effective
2. true in all three times (past, present and future)
Which is correct?
Personally I would say neither - and with gusto.
A - negative prefix
kalika - time
akalika - not-time, not-to-do-with-time, not concerned with time.
Correctpilgrim wrote:Dhamma is described as "akaliko" which is translated as timeless but i've read 2 different meanings
1. immediatly effective
2. true in all three times (past, present and future)
Which is correct?

Registered users: Ben, Bing [Bot], fig tree, Google [Bot], kmath, Majestic-12 [Bot], Majjhima Patipada, marc108, mikenz66, Modus.Ponens, onaquest, rahul3bds, thaijeppe, Will