Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby starter » Sat Apr 02, 2011 4:16 pm

Hi Teachers/Friends,

I wonder what "nijjhanaka sukkhvipassaka" really means, the dry insight meditators without jhana, or with only the 4 rupa jhanas but not formless jhanas?

Metta,

Starter
starter
 
Posts: 584
Joined: Mon Jul 12, 2010 9:56 pm

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby Dmytro » Fri Apr 15, 2011 5:58 am

Hi Starter,

It's dry insight meditators.

Metta, Dmytro
User avatar
Dmytro
 
Posts: 1121
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby starter » Fri Apr 15, 2011 2:24 pm

Hello Dmytro,

Thanks for your input. Then why in the susima sutta "nijjhanaka sukkhvipassaka" appears to be translated into those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?

I guess it's probably because of the good intention of the translators ...

Metta,

Starter
starter
 
Posts: 584
Joined: Mon Jul 12, 2010 9:56 pm

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby daverupa » Fri Apr 15, 2011 6:46 pm

starter wrote:Hello Dmytro,

Thanks for your input. Then why in the susima sutta "nijjhanaka sukkhvipassaka" appears to be translated into those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?

I guess it's probably because of the good intention of the translators ...

Metta,

Starter


It might be because the formless jhanas are somewhat extra-canonical.
    "There is, headman, dhammasamādhi. If you were to obtain cittasamādhi in that, you might abandon this state of perplexity. And what, headman, is dhammasamādhi?

    [kammapatha & brahmavihara, & a method of arousing gladness]"
- SN 42.13 - Pāṭaliya


    "Others will misapprehend according to their individual views, hold on to them tenaciously and not easily discard them; we shall not misapprehend according to individual views nor hold on to them tenaciously, but shall discard them with ease — thus effacement can be done."
- MN 8 - Sallekha Sutta
User avatar
daverupa
 
Posts: 2800
Joined: Mon Jan 31, 2011 6:58 pm

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby mikenz66 » Sat Apr 16, 2011 4:41 am

daverupa wrote:It might be because the formless jhanas are somewhat extra-canonical.

Really. They are in numerous Suttas, such as MN111: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html

:anjali:
Mike
User avatar
mikenz66
 
Posts: 8603
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby Dmytro » Sat Apr 16, 2011 6:55 pm

Hello Starter,

starter wrote:Thanks for your input. Then why in the susima sutta "nijjhanaka sukkhvipassaka" appears to be translated into those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?


To start with, there's no "nijjhanaka sukkhvipassaka" in the Susima sutta.

This expression is used in the commentarial explanation of the word "Paññāvimuttā" (liberated by wisdom) of this sutta:

'Paññāvimuttā kho mayaṃ, āvuso'ti, āvuso, mayaṃ nijjhānakā sukkhavipassakā paññāmatteneva vimuttāti dasseti.

Second, why do you think that "those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?"

See: http://www.palikanon.com/english/wtb/n_ ... imutti.htm
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html

Metta, Dmytro
User avatar
Dmytro
 
Posts: 1121
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby daverupa » Sun Apr 17, 2011 8:30 pm

mikenz66 wrote:
daverupa wrote:It might be because the formless jhanas are somewhat extra-canonical.

Really. They are in numerous Suttas, such as MN111: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html

:anjali:
Mike


I'm not saying they aren't thoroughly attested, simply that they aren't always part of Sutta explanations of sammasamadhi - hence, "somewhat".
    "There is, headman, dhammasamādhi. If you were to obtain cittasamādhi in that, you might abandon this state of perplexity. And what, headman, is dhammasamādhi?

    [kammapatha & brahmavihara, & a method of arousing gladness]"
- SN 42.13 - Pāṭaliya


    "Others will misapprehend according to their individual views, hold on to them tenaciously and not easily discard them; we shall not misapprehend according to individual views nor hold on to them tenaciously, but shall discard them with ease — thus effacement can be done."
- MN 8 - Sallekha Sutta
User avatar
daverupa
 
Posts: 2800
Joined: Mon Jan 31, 2011 6:58 pm

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby starter » Sun Apr 17, 2011 10:31 pm

Hello Dymtro,

Many thanks for your helpful input.

"This expression is used in the commentarial explanation of the word "Paññāvimuttā" (liberated by wisdom) of this sutta [which sutta?]:

'Paññāvimuttā kho mayaṃ, āvuso'ti, āvuso, mayaṃ nijjhānakā sukkhavipassakā paññāmatteneva vimuttāti dasseti." [what does this sentence mean?]

Second, why do you think that "those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?"
-- understood from reading the English translation of the Susima sutta:

"Then, having known thus, having seen thus, do you dwell touching with your body the peaceful emancipations, the formless states beyond form [the formless jhanas]?"

"No, friend."

Metta,

Starter
starter
 
Posts: 584
Joined: Mon Jul 12, 2010 9:56 pm

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby mikenz66 » Mon Apr 18, 2011 2:41 am

daverupa wrote:
mikenz66 wrote:
daverupa wrote:It might be because the formless jhanas are somewhat extra-canonical.

Really. They are in numerous Suttas, such as MN111: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html

:anjali:
Mike


I'm not saying they aren't thoroughly attested, simply that they aren't always part of Sutta explanations of sammasamadhi - hence, "somewhat".

I don't see how that makes them "somewhat extra-canonical". There are many things that are not in "all suttas on the subject", (such as the 12 links in the DO chain). Certainly, it's an interesting topic to figure out what is "more original", but I think that it requires quite a lot more sophistication to do properly...

As I said, the formless attainments are quite common. I get 41 hits from access to insight suttas on "infinitude of space":
http://www.google.com/search?q=infinitu ... be7d3ce775

:anjali:
Mike
User avatar
mikenz66
 
Posts: 8603
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby Dmytro » Mon Apr 18, 2011 6:24 am

Hello Starter,

starter wrote:"This expression is used in the commentarial explanation of the word "Paññāvimuttā" (liberated by wisdom) of this sutta [which sutta?]:


Susima sutta.

'Paññāvimuttā kho mayaṃ, āvuso'ti, āvuso, mayaṃ nijjhānakā sukkhavipassakā paññāmatteneva vimuttāti dasseti." [what does this sentence mean?]


"Wisdom-liberated" is explained here as liberated by wisdom only, dry-insight meditators, without jhanas.

Second, why do you think that "those "liberated by insight", with the 4 rupa jhanas but no formless jhanas (as I understand)?"
-- understood from reading the English translation of the Susima sutta:

"Then, having known thus, having seen thus, do you dwell touching with your body the peaceful emancipations, the formless states beyond form [the formless jhanas]?"

"No, friend."


Indeed those "liberated by insight" have not developed the formless states. The degree to which they have developed rupa jhanas may vary.

Metta,

Dmytro
User avatar
Dmytro
 
Posts: 1121
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine

Re: Translation of nijjhanaka sukkhvipassaka?

Postby starter » Mon Apr 18, 2011 2:06 pm

Dear Dymtro,

Many thanks for your translation:
'Paññāvimuttā kho mayaṃ, āvuso'ti, āvuso, mayaṃ nijjhānakā sukkhavipassakā paññāmatteneva vimuttāti dasseti." [what does this sentence mean?]

"Wisdom-liberated" is explained here as liberated by wisdom only, dry-insight meditators, without jhanas."

-- Haha, this translation is in perfect agreement with the early Chinese agama version of the susima sutta.
starter
 
Posts: 584
Joined: Mon Jul 12, 2010 9:56 pm


Return to Pali

Who is online

Registered users: Benjamin, Bhikkhu Cintita, Billymac29, Bing [Bot], BuddhaSoup, Google [Bot], Kim O'Hara, Lazy_eye, mettafuture, onaquest, reflection, Schaublin, thaijeppe