Moderator: Mahavihara moderator
retrofuturist wrote:... that he translates upadana doubly as "clinging/sustenance".
He also seems to translate the Pali compound panca-upadana-khanda as... "clingable phenomena (or: phenomena that offer sustenance = the five aggregates)"
Clinging tends to be a more common translation than sustenance, but I was wondering what people thought of the use (or implication) of sustenance as a possible translation of upadana.
Users browsing this forum: Bhikkhu Pesala and 5 guests