SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Where we gather to focus on a single discourse or thematic collection from the Sutta Piṭaka (new selection every two weeks)
Locked
User avatar
mikenz66
Posts: 19947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Post by mikenz66 »

SN 7.12 PTS: S i 173 CDB i 268 Udaya Sutta: Breaking the Cycle
translated from the Pali by Andrew Olendzki


In delightfully alliterative Pali verse, the Buddha tells how, without true wisdom, the cycle of death and re-becoming are doomed to drone on and on and on.

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .olen.html" onclick="window.open(this.href);return false;

[The Buddha:]
  • Over and over, the seeds all get planted;
    Over and over, the rain-god sprinkles rain.
    Over and over, the farmer farms the field;
    Over and over, the food grows in the realm.

    Over and over, beggars do their begging;
    Over and over, the givers give out gifts.
    Over and over, the giver who has given;
    Over and over, goes to a better place.

    Over and over, he tires and he struggles;
    Over and over, the fool goes to the womb.
    Over and over, he's born and he dies;
    Over and over, they bear him to his grave.

    But one who's wisdom is wide as the earth
    Is not born over and over,
    For he's gained the path
    Of not becoming over again.
Translator's note

The composers of Pali poetry love to play on words — puns, alliteration, and double intentions abound in the verses that have emerged from the lost world of ancient India. This poem is unique in its thorough repetition of the first phrase, which sets the tone of cyclical activity that drones on and on until the pattern is transformed. Even the pronunciation of punappunam contributes to this: The first two syllables rise up in tone, a pause or break occurs at the double "p's," and then the other two syllables descend (much like we would say in English something like "Is born, then dies.")

Beginning with the cycles of nature and the on-flowing of the growing seasons, the poet (after tying in the rewards of generosity) turns the metaphor of re-turn to the essential Dhamma teaching of the cycles of birth and death that make up samsara, the flowing-on of the deluded from one womb to another. (The "seeds" planted in the first stanza, also meaning the choices we make, are bearing karmic consequences in the third.) Mando (line 10), or confusion, is the narrow limitation of mind that prevents our insight into the impermanence, selflessness and unsatisfactoriness of ourselves and the world. It is transformed by the sort of wisdom that is as far-reaching, tranquil and stable as the wide earth itself — capable of holding everything with equanimity.

The entire poem is about that central Buddhist idea punabbhava, found in the final stanza, which is often translated as "renewed existence" or even "again-becoming." In the process thinking that so characterizes Buddhism, people and things do not "exist" as much as they "become," and this more dynamic form of the verb "to be" is usually preferred in the literature. This life we cling to is merely an episode in a much larger drama of perpetual birth and death, with existence recurring "over and over," and we will never sort it out until we are capable of holding this wider view of our situation.
User avatar
mikenz66
Posts: 19947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

Re: SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Post by mikenz66 »

SN 7.12 Udaya
Translated by Bhikkhu Bodhi


At Sāvatthī. Then, in the morning, the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, approached the residence of the brahmin Udaya. Then the brahmin Udaya filled the Blessed One’s bowl with rice. A second time in the morning the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, approached the residence of the brahmin Udaya…. A third time in the morning the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, approached the residence of the brahmin Udaya. [464] Then a third time the brahmin Udaya filled the Blessed One’s bowl with rice, after which he said to the Blessed One: “This pesky ascetic Gotama keeps coming again and again.” [465]

[The Blessed One:]
  • “Again and again, they sow the seed;
    Again and again, the sky-god sends down rain;
    Again and again, ploughmen plough the field;
    Again and again, grain comes to the realm.

    “Again and again, the mendicants beg;
    Again and again, the donors give;
    When donors have given again and again,
    Again and again they go to heaven.

    “Again and again, the dairy folk draw milk;
    Again and again, the calf goes to its mother;
    Again and again, one wearies and trembles;
    Again and again, the dolt enters the womb;
    Again and again, one is born and dies;
    Again and again, they take one to the cemetery.

    “But when one has obtained the path
    That leads to no more renewed existence,
    Having become broad in wisdom,
    One is not born again and again!”
When this was said, the brahmin Udaya said to the Blessed One : “Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama!… Let Master Gotama remember me as a lay follower Gotama!... Let Master Gotama remember me as a lay follower who from today has gone for refuge for life.”

Notes

[464] Spk explains that the phrases “a second time” and “a third time” mean the next day and the day after that. Although the text itself conveys the impression that the Buddha went to the same house for alms three times on the same morning, this would be contrary to proper monastic etiquette, so Spk must be reliable on this point.

[465] Pakaṭṭhaka < Skt prakarṣaka, “harasser, disquieter,” from prakṛṣ, to trouble, to disturb (SED). Spk glosses with rasagiddha, “greedy for tastes.” Spk-pṭ explains: “He is dragged forward by craving for tastes” (rasataṇhāya pakaṭṭho).
User avatar
mikenz66
Posts: 19947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

Re: SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Post by mikenz66 »

It's worth reading through the Pali verses aloud...
Punappunañceva vapanti bījaṃ,
Punappunaṃ vassati devarājā;
Punappunaṃ khettaṃ kasanti kassakā,
Punappunaṃ dhaññamupeti raṭṭhaṃ.
...
https://suttacentral.net/pi/sn7.12
:anjali:
Mike
User avatar
mikenz66
Posts: 19947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

Re: SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Post by mikenz66 »

These SN suttas with verses are quite similar in style the Sutta Nipata. In fact the previous sutta SN 7.11 is the same as Snp 1.4.

:anjali:
Mike
User avatar
mikenz66
Posts: 19947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

Re: SN 7.12 Udaya Sutta: Breaking the Cycle

Post by mikenz66 »

Piya Tan has an entry for this sutta here: http://dharmafarer.org/wordpress/sutta- ... tta-nikaya, but it is currently not linked properly.

It may be accessed here: https://discourse.suttacentral.net/t/sn ... a-tan/1414
For the verses the Pali and English side-by-side, and that is worth a look.

:anjali:
Mike
Locked