Page 2 of 3

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 3:15 am
by Paññāsikhara
Kare wrote:
Paññāsikhara wrote:
Darren_86 wrote:Sorry Pannasikhara,

I dont really get what u wanna express about here.

Any simplified version of it?

- Darren -
In one sentence: The choices and style of translations from Chinese sources are part of the reason behind the ongoing "hinayana" problem in a Western context.
In another sentence: The First Commandment for Translators: Thou shalt translate into thy native language.
Yes, sir! That is correct, sir!

Now, we just have to convince a whole heap of people who are translating into somebody else's native language, that this is, indeed, the case.

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 5:11 am
by Darren_86
So if translation is the main problem here,

Are we saying that Buddhist texts, shall remain in sanskrit and pali, and not to be translated into English, Chinese and all other world languages?

Direct translation of Sanskrit or Pali to English is not 100% accurate as well. This is due to the many meanings of a sanskrit or Pali word can have.

So if all the texts translated so far is incorrect, it seems that what we have been practicing so far has been incorrect as well. Was this? :jawdrop:

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 5:29 am
by Dan74
I think what they are saying is
In one sentence: The choices and style of translations from Chinese sources are part of the reason behind the ongoing "hinayana" problem in a Western context.


In another sentence: The First Commandment for Translators: Thou shalt translate into thy native language.
In a third sentence: its not the translations per se that are a problem, it's bad translations.

But keep in mind that both Pannasikkhara and Kare are translators...

_/|\_

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 5:33 am
by mikenz66
Hi Darren,

I think you may be misunderstanding. What is being suggested is that translations should be done by someone fluent in the target language, so translations to English are best done by a native English speaker...

Yesterday I was browsing a Dhamma book I have that was translated from Thai to English by someone with rather poor English. It is kind of interesting to try to figure out what some it means. In this case, since it's an introductory book, it's a useful exercise for me, but if it were something really technical it would be completely confusing...

Metta
Mike

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 5:45 am
by Darren_86
Oh.. thanks Dan 74 and Mikenz66

:oops:

My fault.. misunderstood =)

:tongue:

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 8:28 am
by tiltbillings
The above is split off from the Do you find Hinayana offensive? thread. Such splitting off is not always perfect, but this will allow the issue of early schools to be pursued without coming into conflict with the purpose of the Discovering Theravada forum.

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 8:50 am
by Kare
Dan74 wrote:I think what they are saying is
In one sentence: The choices and style of translations from Chinese sources are part of the reason behind the ongoing "hinayana" problem in a Western context.


In another sentence: The First Commandment for Translators: Thou shalt translate into thy native language.
In a third sentence: its not the translations per se that are a problem, it's bad translations.

But keep in mind that both Pannasikkhara and Kare are translators...

_/|\_
Any language is so rich on nuanced expressions that any translation can only be an approximation. Sometimes a close approximation, some times not so close. Just like some jokes are beyond translation, other and more deep and serious sentences can also be very hard to bring across without having to leave some nuances along the way.

In Italian there is a saying, 'Traduttore traditore', that is 'the translator is a traitor', or 'never trust a translator'. A true expression, trust me! :twisted:

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 9:20 am
by Dan74
Kare wrote:
Dan74 wrote:I think what they are saying is
In one sentence: The choices and style of translations from Chinese sources are part of the reason behind the ongoing "hinayana" problem in a Western context.


In another sentence: The First Commandment for Translators: Thou shalt translate into thy native language.
In a third sentence: its not the translations per se that are a problem, it's bad translations.

But keep in mind that both Pannasikkhara and Kare are translators...

_/|\_
Any language is so rich on nuanced expressions that any translation can only be an approximation. Sometimes a close approximation, some times not so close. Just like some jokes are beyond translation, other and more deep and serious sentences can also be very hard to bring across without having to leave some nuances along the way.

In Italian there is a saying, 'Traduttore traditore', that is 'the translator is a traitor', or 'never trust a translator'. A true expression, trust me! :twisted:
My Italian is very rusty but I recall them teaching us about what they call "falso amico" (false friend) - a word that sounds similar in two languages but means something different. A dangerous pitfall for bad translators!

Anyway... :focus:

Sorry...

_/|\_

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 9:22 am
by suanck
Kare wrote: In Italian there is a saying, 'Traduttore traditore', that is 'the translator is a traitor', or 'never trust a translator'. A true expression, trust me! :twisted:
In French (if I remember correctly): Traduire, c'est trahir!

Suan.

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Mon Jan 04, 2010 2:25 pm
by 5heaps
Paññāsikhara wrote:Then they really seem to not know what they are talking about! It is my turn to be amazed! :P
What’s there to get amazed about? I have not told you their reasons, and perhaps you don't know them. From Maps of the Profound:
1. Etymology of Vaibhashika
Because of mainly propounding the Great Exposition of Particulars and because of propounding particulars of substantialities, they are called Proponents of the Great Exposition or Proponents of Particulars.

Word Commentary on Root Text: Because they propound tenets mainly following Vasumitra’s Great Exposition of Particulars, they are called Vaibhashikas [Proponents of the Great Exposition], or because they propound that the three time [that is, past, present, and future objects] are particulars of substantialities (dravya) or propound many substantially established phenomena like the Forder Vaisheshikas.

Nga-wang-bel-den’s Annotations: The three times are asserted to be particulars [or instances] of the substantially established things with respect to which they are posited. For example, when divided, a shoot has the three times which are itself. According to explanations in some Indian texts, [Proponents of the Great Exposition hold that] any phenomenon must have a separately apprehendable entity of its own, and since they do not know how to posit objects that are merely imputed to factors of other phenomena, their way of positing the existence of phenomena accords greatly with the Vaisheshika’s components-possessing substance, due to which they are called Vaibhashikas. This also appears to be a suitable [etymology].

Nga-wang-bel-den later says,
It is not suitable to treat all that are synonyms as equivalents because, for example, although Sarvastivada and Vibhajyavada are described as synonyms, it can be known from their etymologies that they are not equivalent:
1. Because Bhavaviveka explains that:
- Sarvastivadins are so called because of asserting that all three times substantially exist.
- Vibhajyavadins are so called because of propounding [tenets] within differentiating that past [objects] that have not issued forth effects and present [objects] are substantially existent, whereas past [objects] that have issued forth effects and future [objects] are imputedly existent.

Paññāsikhara wrote: "puts forth as its own the thesis according to which all dharmas are of purely nominal existence (prajnapti)."

And, as we know, in the lingo of the time, what is a prajnapti is not a paramartha dharma, ie. what is a designation is not an ultimate (phenomena).
This is subtle material and it is very easy to misunderstand true meanings and become confused. For example, just because something is a designation does not necessarily imply that it is not substantial. Vaibhashika asserts that some things are imputed whilst simultaneously asserting that they are substantial. This is because NOTHING has a nature of being merely imputed, the way Sautrantikas assert.

Re: "Early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Tue Jan 05, 2010 3:03 am
by Paññāsikhara
Paññāsikhara wrote:
Then they really seem to not know what they are talking about! It is my turn to be amazed!
What’s there to get amazed about? I have not told you their reasons, and perhaps you don't know them. From Maps of the Profound:
I am amazed that they could ever conflate the Sarvastivada Vaibhasikas with the Prajnaptivadins and Ekavyavaharikas!
But, considering that the Tibetans actually didn't have any root texts of any of these schools, it is kind of understandable.

I eagerly await the "reasons"!
1. Etymology of Vaibhashika
Because of mainly propounding the Great Exposition of Particulars and because of propounding particulars of substantialities, they are called Proponents of the Great Exposition or Proponents of Particulars.

Word Commentary on Root Text: Because they propound tenets mainly following Vasumitra’s Great Exposition of Particulars, they are called Vaibhashikas [Proponents of the Great Exposition], or because they propound that the three time [that is, past, present, and future objects] are particulars of substantialities (dravya) or propound many substantially established phenomena like the Forder Vaisheshikas.

Nga-wang-bel-den’s Annotations: The three times are asserted to be particulars [or instances] of the substantially established things with respect to which they are posited. For example, when divided, a shoot has the three times which are itself. According to explanations in some Indian texts, [Proponents of the Great Exposition hold that] any phenomenon must have a separately apprehendable entity of its own, and since they do not know how to posit objects that are merely imputed to factors of other phenomena, their way of positing the existence of phenomena accords greatly with the Vaisheshika’s components-possessing substance, due to which they are called Vaibhashikas. This also appears to be a suitable [etymology].
Etymologically, they are called Vaibhasikas because they take the (Maha)Vibhasa as pramana. Add an adjectival "-ika" suffix, and strengthen the first vowel from "vi-" to "vai-". Simple as that.

I don't need to read Jamyang or Ngawang, because I can just read the Mahavibhasa myself, I have a copy right at hand. Neither of them did!
And if that isn't enough, I can always read Samghabhadra, too.
Nga-wang-bel-den later says,
It is not suitable to treat all that are synonyms as equivalents because, for example, although Sarvastivada and Vibhajyavada are described as synonyms, it can be known from their etymologies that they are not equivalent:
1. Because Bhavaviveka explains that:
- Sarvastivadins are so called because of asserting that all three times substantially exist.
- Vibhajyavadins are so called because of propounding [tenets] within differentiating that past [objects] that have not issued forth effects and present [objects] are substantially existent, whereas past [objects] that have issued forth effects and future [objects] are imputedly existent.
How anybody could say that "Sarvastivada and Vibhajyavada are described as synonyms" is completely beyond me!
This shows the confusion where they just conflate a bunch of early schools.

In effect, the two terms are doctrinally complete opposites.
A quick read of the Kathavatthu or the Vijnanakaya sastra will quickly show who is who.

Oh, wait, Jamyang didn't have either of these, did he?
Paññāsikhara wrote:
"puts forth as its own the thesis according to which all dharmas are of purely nominal existence (prajnapti)."

And, as we know, in the lingo of the time, what is a prajnapti is not a paramartha dharma, ie. what is a designation is not an ultimate (phenomena).
This is subtle material and it is very easy to misunderstand true meanings and become confused. For example, just because something is a designation does not necessarily imply that it is not substantial. Vaibhashika asserts that some things are imputed whilst simultaneously asserting that they are substantial. This is because NOTHING has a nature of being merely imputed, the way Sautrantikas assert.
So, don't tell me: You don't have have the source yourself, but you are going to reveal the "true meaning" to me, right?

In Abhidharma speak, a prajnapti is definitely not a paramartha / dravyasat dharma. Completely mutually exclusive.
This is known as early as the Vijnanakaya sastra, a text which the Vaibhasikas used as support of their Vibhasa.

The quote is a critique of the Prajnaptivada and Ekavyavaharikas. They are not Sautrantikas, either.

Are you going to continue to quote third and fourth hand 17th cty material on 3rd cty BCE - 7th cty CE period schools? And also ignore all the other primary and secondary sources on the matter, while giving us the "true meaning"?

Re: "Early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Tue Jan 05, 2010 6:43 am
by tiltbillings
Ven Paññāsikhara,

Thanks for the above.

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Tue Jan 05, 2010 8:20 am
by tiltbillings
5heaps wrote:Who doesn't [{assert} mental ultimates (ie. indivisible physical particles and moments of awareness)]? I would be amazed if you could list just one school with a differing idea.
You think the Theravada does? Based upon what?

Re: "early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Tue Jan 05, 2010 12:44 pm
by Anders
tiltbillings wrote:
Seems some/many scholars such as Dr Berzin agree with you:
It would seems. The Mahayana is not the arbiter of what is what for other schools. It variously in its wildly disparate texts and schools defines the Buddha, bodhi, arahant, tathagata among other things differently than does the Theravada. And, while Nagarjuna is an interesting historical character, he and the schools that popped after him, are unnecessary to the Theravada.
Of course he is not necessary, but that does not equate to not worthwhile.

Forgive me for charicaturing, Tilt, but I can't help but think that in what you say above you express the classical (which I suppose is apt) Theravadin attitudes that reflect a viewpoint which effectively says: '[since we're mostly stuck on this island with little necessary interaction with other schools] who cares what other schools think! They have fallen away from the original teaching anyway'.

Whereas the early Buddhist schools on the mainland where engaged in rich dialogue and critique, with tones ranging from the sarcastically demeaning (I dare say, a classic trait of Buddhist critique from the earliest days) to the mutually admiring.

I think there's some merit, for any Buddhist, in such a process and which is also why I think there is some merit to a thread like this - in the sense of distinguishing the issues of 'hinayana, lower or really piss poor?' from the many doctrinal critiques they also cover. Mostly because many of them are representative of the doctrinal questions the early Buddhist schools were also engaged in before the mahayana. Schools that, at an immediate historical glance, have as much claim to represent 'the original teachings of the Buddha', as the Theravada and thus, in my inquisitive opinion of course, merit looking at for someone who professes to the importance of that.

That is to say, I think with a little investigation, I think there is room for common ground to actually debate such intersectarian topics (while recognising that the authenticity of the mahayana sutras is not one such ground). Personally, I see the environment in early Buddhist India as a very fascinating one and, if not always so, then a model that global Buddhism could have much to learn from in terms of intersectarian dialogue and relations.

Re: "Early Buddhist schools" vs Mahayana ideas of them

Posted: Tue Jan 05, 2010 3:36 pm
by tiltbillings
Anders Honore wrote:
tiltbillings wrote:It would seem. The Mahayana is not the arbiter of what is what for other schools. It variously in its wildly disparate texts and schools defines the Buddha, bodhi, arahant, tathagata among other things differently than does the Theravada. And, while Nagarjuna is an interesting historical character, he and the schools that popped after him, are unnecessary to the Theravada.
Of course he is not necessary, but that does not equate to not worthwhile.
Worthwhile? I would never say not to read Nagarjuna, and I never have. How really worthwhile is he? The MMK certainly could be looked at outside a Mahayana context and is interesting for that reason. David Kalupahana’s imperfect effort could be of interest to Theravadins, particularly since he was drawing from a early commentary found only in the Chinese and not giving it the later Tibetan slant and thereby seems more amenable to Theravadins. Nagarjuna’s relating emptiness to paticcasamuppada is novel, but certainly not to the extent that the Nagarjunians like to think is the case. His discussion of relative and “ultimate” truths is interesting and useful. His critique of svabhava does not at all fall upon the Theravada Abhidhamma, but with all of that and more, do we really need Nagarjuna’s insight to become truly awake? Not really. Nagarjuna is one those optional, if interested, things.
Forgive me for charicaturing, Tilt, but I can't help but think that in what you say above you express the classical (which I suppose is apt) Theravadin attitudes that reflect a viewpoint which effectively says: '[since we're mostly stuck on this island with little necessary interaction with other schools] who cares what other schools think! They have fallen away from the original teaching anyway'.
On the other hand, I do not have to caricature the “classical” Mahayanist approach to the Theravada. Since this is a common experience we both have, I can clearly state that we have both seen the Mahayana supersessionism and triumphalism directed at the Theravada, driven by Nagarjunianism, played out repeatedly on the now defunct E-Sangha, both unintelligently and by those well schooled in Nagarjunian Mahayana polemics.
Whereas the early Buddhist schools on the mainland where engaged in rich dialogue and critique, with tones ranging from the sarcastically demeaning (I dare say, a classic trait of Buddhist critique from the earliest days) to the mutually admiring.
Mainstream Indian Buddhists pretty much ignored the Mahayana. No sustained Mainstream Buddhist critique of the Mahayana survives, if there ever was one
I think there's some merit, for any Buddhist, in such a process and which is also why I think there is some merit to a thread like this - in the sense of distinguishing the issues of 'hinayana, lower or really piss poor?' from the many doctrinal critiques they also cover.
We are stuck with what is an ugly term coined by Mahayanists that gets applied to the Theravada, and it is a term that carries a fair amount of negative baggage.
Mostly because many of them are representative of the doctrinal questions the early Buddhist schools were also engaged in before the mahayana. Schools that, at an immediate historical glance, have as much claim to represent 'the original teachings of the Buddha', as the Theravada and thus, in my inquisitive opinion of course, merit looking at for someone who professes to the importance of that.
I have no problem with that. I’d love to see more of the pre-Mahayana, non-Pali texts translated. It is a shame that another complete canon in an Indic language does not survive. It is also shame that the Tibetans, having regarded the Agamas as hinayana, did not translate a complete canon into Tibetan.
That is to say, I think with a little investigation, I think there is room for common ground to actually debate such intersectarian topics (while recognising that the authenticity of the mahayana sutras is not one such ground). Personally, I see the environment in early Buddhist India as a very fascinating one and, if not always so, then a model that global Buddhism could have much to learn from in terms of intersectarian dialogue and relations.
Sure.