Moderator: Mahavihara moderator
we should probably set our mindfulness to the front of the chest?...To me the chest part is more sensible during breathing and it's probably better than focusing on the nostril,
I don't know the pali word used for "the fore",
This ambiguity arises because mukkha can assume a variety of meanings, among them "mouth" and "face", and also "front" and "top", cf. T.W. Rhys Davids.
bodom wrote:I have consulted Analayo's Satipatthana commentary, the Pali word is parimukkham, translated as "in front". Analayo says it can be understood literally or figuratively.
Parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā ti kammaṭṭhānābhimukhaṃ satiṃ ṭhapayitvā, mukhasamīpe vā katvāti attho. Teneva vuttaṃ ‘‘ayaṃ sati upaṭṭhitā hoti sūpaṭṭhitā nāsikagge vā mukhanimitte vā’’ti. Mukhanimitta nti cettha uttaroṭṭhassa vemajjhappadeso daṭṭhabbo, yattha nāsikavāto paṭihaññati; atha vā parī ti pariggahaṭṭho, mukha nti niyyānaṭṭho, satī ti upaṭṭhānaṭṭho; tena vuccati ‘‘parimukhaṃ sati’’nti evaṃ paṭisambhidāyaṃ (paṭi. ma. 1.164) vuttanayenapettha attho daṭṭhabbo. Tatrāyaṃ saṅkhepo ‘‘pariggahitaniyyānaṃ satiṃ katvā’’ti.
-- Vibhaṅga Atthakathā (Jhānavibhaṅgo, Suttantabhājanīyaṃ, Niddesavaṇṇanā)
starter wrote:I just noticed that in Ven. Thanissaro's translation of DN22: "There is the case where a monk — having gone to the wilderness, to the shade of a tree, or to an empty building — sits down folding his legs crosswise, holding his body erect and setting mindfulness to the fore [lit: the front of the chest]".
Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 3 guests