Sylvester wrote:I note your point about the "anupadadhammavipassanāya hoti" preface. I think I will go with the standard sutta formula of insight/vipassana being described by "pajanati", which in MN 111 is found only in the 2nd cluster, and not with the 1st cluster.
Sylvester wrote:I note your point about the "anupadadhammavipassanāya hoti" preface. I think I will go with the standard sutta formula of insight/vipassana being described by "pajanati", which in MN 111 is found only in the 2nd cluster, and not with the 1st cluster.
Sylvester wrote:It's clear that the Patisambhidamagga's usage of "vavattheti" allows for post-Jhana work.
Anupada [cp. Sk. anupadaŋ adv., anu + pada] 1. the "after- foot", i. e. second foot a verse, also a mode of reciting, where the second foot is recited without the first one Vin iv.15 (cp. 355); Miln 340 (anupadena anupadaŋ katheti). -- 2. (adj.) (following) on foot, at every, step, continuous, repeated, in ˚dhamma -- vipassanā uninterrupted contemplation M iii.25; ˚vaṇṇanā word -- by -- word explanation DhsA 168. As nt. adv. ˚ŋ close behind, immediately after (c. gen.) J ii.230 (tassânupadaŋ agamāsi); vi.422. Esp. freq. in combn. padânupadaŋ (adv.) foot after foot, i. e. in the footsteps, immediately behind J iii. 504; vi.555; DhA i.69; ii.38.
MN 111 informs us that in the first seven attainments phenomena are differentiated and known as they occur:
these phenomena were defined by him one by one as they occurred; known to him these phenomena arose, known they were present, known they disappeared.
This is a description of vipassanā of phenomena one by one as they occurred (anupadadhammavipassanāya hoti). But according to Ven. Brahmavamso's jhāna, there can be no comprehension within jhāna. In The Jhānas Ven. Brahmavamso states:
When perspective is removed, so is comprehension. Thus in jhāna, not only is there no sense of time, but also there is no comprehension of what is going on.
This lack of comprehension precludes any differentiation and knowing of phenomena one by one as they occur in jhāna. For Ven. Brahmavamso this differentiation and knowing of mental factors is impossible within jhāna. He continues:
Furthermore, the ultra-stillness of mindfulness in jhāna freezes the activity of mind called comprehension to the extent that, while in jhāna, one can hardly make sense of one's experience. The landmarks of jhāna are only recognized later, after emerging and reviewing.
Therefore, according to Ven. Brahmavamso, the MN 111 statement that "these phenomena were defined by him one by one as they occurred," would be impossible.
Read the Psm in toto. The Psm allows for the development of vipassanā pre-jhāna, within jhāna, and post-jhāna.
He turns his mind away from those phenomena, and having done so, inclines his mind to the property of deathlessness: 'This is peace, this is exquisite — the resolution of all fabrications; the relinquishment of all acquisitions; the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding.'
Sylvester wrote:But you read the vavatthita as vipassana, and I read vavatthita as pertaining to sanna.
Sylvester wrote:The anupada...honti/"one by one as they occurred", establishes no temporal linkage between the vavattheti, vidita and pajanati with the dhammas one by one as they occured, given again the difference in the tenses between the verbs.
Sylvester wrote:"One by one" captures only sequence, but "as they occured" was probably used by BB/Ven N to import also the fact that the sequential train was continuous and uninterrupted. Bhante G says so much himself, when he renders anupada as 'uninterrupted' (although he applied the qualifier to the jhana, rather than to the train of dhammas)
Sylvester wrote:But we're still back to the question - was the vavatthita "real-time" or review?
Sylvester wrote:And how does one "do" real-time vavatthita without vitakka-vicara?
One has to consider the entire phrase, not just anupada. For example, anupadadhammavipassanāya hoti and tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti. It is the hoti and honti here which have been translated as "as they occurred."
sāriputto, bhikkhave, aḍḍhamāsaṃ anupadadhammavipassanaṃ vipassati
during half a month, Sariputta gained insight into states one by one as they occured.
tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti
(these states were defined by him one by one as they occured)
Tatridaṃ, bhikkhave, sāriputtassa anupadadhammavipassanāya hoti.
(Now Sariputta's insight occured into states one by one as they occured was this: )
Vipassanā is also related to saññā. It is saññā which identifies and differentiates unique particulars, not vitakka or vicāra
Sylvester wrote:One has to consider the entire phrase, not just anupada. For example, anupadadhammavipassanāya hoti and tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti. It is the hoti and honti here which have been translated as "as they occurred."
Wow Geoff. This is the first time I have seen the simple verb "is" and "are" interpreted in such a manner.
Sylvester wrote:I'm sure you don't need me to point out that saññā perceiving saññā real-time is going to give rise to the poly-citta heresy. I think the presence of saññā in the things being differentiated is further demonstration of vavattheti of things past.
Sylvester wrote:It is possible only if vitakka-vicara were present to mobilise the attention, and vitakka-vicara certainly is not supposed to be present in 2nd Jhana up.
Sylvester wrote:How does a one-pointed mind have so many objects without being an oxymoron
The meaning of any phrase can only be understood by taking the entire phrase into consideration. This includes considering the full semantic range of all terms employed. This doesn't always allow for direct one-to-one correspondences when translating from Pāli to English. Ven. Bodhi has correctly understood the meaning of these phrases
Tatridaṃ, bhikkhave, sāriputtassa anupadadhammavipassanāya hoti.
(Now Sariputta's insight occured into states one by one as they occured was this:)
tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti
These/ dhammas/ uninterruptedly defined/ were
It is cetanā which performs this function, not vitakka nor vicāra.
No, it's the reflexiveness of saññā (as one cognitive aspect of the reflexiveness of viññāṇa in general).
These mental factors are all concomitant with one object-support (ārammaṇa). Thus there is no difficulty whatsoever.
Something which really needs to be addressed is that anyone who relies on the jhāna theory of Ven. Brahmavamso (as well as many people who rely on the Visuddhimagga jhāna without a careful study of all relevant older material) is going to have a very different understanding of what jhāna is, than someone who relies on the Tipiṭaka as canonical authority and has also studied other early para-canonical Pāḷi and other Sthaviravāda treatises.
Katamā ca, gahapati, mahaggatā cetovimutti? Idha, gahapati, bhikkhu yāvatā ekaṃ rukkhamūlaṃ mahaggatanti pharitvā adhimuccitvā viharati
Assuming, of course, that the person who "relies on the Tipitaka" has demonstrated a proper understanding of the Tipitaka phrasing and meaning.
Sylvester wrote:your aversion to grammar
Sylvester wrote:MN 127 is yet more evidence in support of the canonical concept of Jhana that has little to do with a mind doing many things.
Sylvester wrote:For the others, a cautionary tale on reading English translations without a good teacher looking over one's shoulder.
Registered users: Bakmoon, barcsimalsi, Bhikkhu Pesala, Bing [Bot], Crazy cloud, Exabot [Bot], Google [Bot], JeffR, Kamran, LG2V, Majjhima Patipada, male_robin, mikenz66, Sekha, Will