YOU CANNOT POST. OUR WEB HOSTING COMPANY DECIDED TO MOVE THE SERVER TO ANOTHER LOCATION. IN THE MEANTIME, YOU CAN VIEW THIS VERSION WHICH DOES NOT ALLOW POSTING AND WILL NOT SAVE ANYTHING YOU DO ONCE THE OTHER SERVER GOES ONLINE.

Translation Question - Dhamma Wheel

Translation Question

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

User avatar
sherubtse
Posts: 89
Joined: Fri Jan 02, 2009 9:10 pm
Location: Ontario, Canada

Translation Question

Postby sherubtse » Mon Jan 12, 2009 12:13 am

Question 8, Exercise 4, of _the Pali Primer_ asks for a translation of
the following sentence:

"Kumaaraa mittehi saha bhuupaala.m passanti."

In the Pali Day-by-Day answers, on www.tipitaka.net, the answer is given
as: "Boys, [together] with friends, see the king."

But I had translated it as: "Boys see the king with [his] friends."

Would someone please explain why my answer is not correct? How does one know that the word
"mittehi" goes with "kumaaraa" and not with "bhuupaala.m"?

Thank you.

With metta,
Sherubtse

User avatar
Dhammanando
Posts: 3521
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
Location: Huai Bong, Lamphun

Re: Translation Question

Postby Dhammanando » Mon Jan 12, 2009 2:04 am


User avatar
sherubtse
Posts: 89
Joined: Fri Jan 02, 2009 9:10 pm
Location: Ontario, Canada

Re: Translation Question

Postby sherubtse » Mon Jan 12, 2009 1:26 pm

Thank you very much for your help, Bhante. :namaste:

With metta,
Sherubtse


Return to “Pāli”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine