Proper translation for Paritta

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Proper translation for Paritta

Postby yamaka » Sat Nov 19, 2011 1:16 am

Dear all,

Somewhere I had read the translation of the Pali word "Paritta" is referring to "Spell" by Ven. Thanissaro Bhikkhu, but in other contexts, it is referring to "Protection".

For some instances as stated below:

Khandha Paritta
The Group Protection

Katā me rakkhā, Katā me parittā,
Paṭikkamantu bhūtāni.

I have made this protection, I have made this spell. May the beings depart.


Mora Paritta
The Peacock's Protection

Imaṃ so parittaṃ katvā
Moro vāsamakappayīti.

Having made this protection, the peacock arranges his nest.

User avatar
yamaka
 
Posts: 101
Joined: Sat Apr 03, 2010 8:44 am
Location: Malaysia

Re: Proper translation for Paritta

Postby Bhikkhu Pesala » Sat Nov 19, 2011 5:02 am

The translation to be used depends on context. Translation is an art, not a science, so its often just a matter of opinion which is the "proper" translation to use.

Paritta (Pali Text Society Dictionary).
AIM WebsiteMy ForumsPāli FontsIn This Very LifeBuddhist ChroniclesSoftware (Upasampadā: 24th June, 1979)
User avatar
Bhikkhu Pesala
 
Posts: 1821
Joined: Thu Jan 29, 2009 8:17 pm


Return to Pali

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests