Please Advise me!!!

A forum for members who wish to develop a deeper understanding of the Pali Canon and associated Commentaries, which for discussion purposes are both treated as authoritative.

Moderator: Mahavihara moderator

Yan Naing Soe Nyunt
Posts: 2
Joined: Tue Nov 29, 2011 1:00 pm

Please Advise me!!!

Postby Yan Naing Soe Nyunt » Tue Nov 29, 2011 1:16 pm

Dear Respectful Teachers
I am a student from yangon university, specializing English in Master course.
I am making a thesis on the title " A study on the use of allegory and exemplum in Dhammapada".
I am indecisive now which of the translations to be used, in order to preserve the essence of Theravada .
Please give me some advice.
Yan Naing Soe Nyunt
ysoenyunt@gmail.com

santa100
Posts: 1946
Joined: Fri Jun 10, 2011 10:55 pm

Re: Please Advise me!!!

Postby santa100 » Tue Nov 29, 2011 2:57 pm

Some resources you might find helpful:

1. 2 translations by Venerables Thanissaro and Buddharakkhita:
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... index.html
2. Word-for-word Pali to English translation (with detail Vocabulary/Grammar analysis):
http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/BDLM/en/ ... _pali3.htm

User avatar
manas
Posts: 2223
Joined: Thu Jul 22, 2010 3:04 am
Location: Melbourne, Australia

Re: Please Advise me!!!

Postby manas » Tue Nov 29, 2011 7:31 pm

santa100 wrote:Some resources you might find helpful:

1. 2 translations by Venerables Thanissaro and Buddharakkhita:
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... index.html
2. Word-for-word Pali to English translation (with detail Vocabulary/Grammar analysis):
http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/BDLM/en/ ... _pali3.htm
Santa,
I just began studying Pali, and that second link - the one with all the grammar and etymology laid out so well - will be such a useful resource to me, thanks for providing that!

:anjali:
Then the Blessed One, picking up a tiny bit of dust with the tip of his fingernail, said to the monk, "There isn't even this much form...feeling...
perception...fabrications...consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity."

(SN 22.97)

User avatar
cooran
Posts: 8417
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:32 pm
Location: Queensland, Australia

Re: Please Advise me!!!

Postby cooran » Tue Nov 29, 2011 7:50 pm

Hello Yan Naing Soe Nyunt,

This might be of assistance:

Dhammapada Resources
viewtopic.php?f=19&t=1025
Which Translation of the Dhammapada is Best?
viewtopic.php?f=24&t=9222

with metta
Chris
---The trouble is that you think you have time---
---Worry is the Interest, paid in advance, on a debt you may never owe---
---It's not what happens to you in life that is important ~ it's what you do with it ---

User avatar
Paul Davy
Posts: 16136
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Please Advise me!!!

Postby Paul Davy » Tue Nov 29, 2011 11:03 pm

Greetings,

Yan Naing Soe Nyunt wrote:I am indecisive now which of the translations to be used, in order to preserve the essence of Theravada .

The links provided by Cooran provide useful recommendations.

I mainly just wanted to write thank you for your thoroughness in this task... there are some translations of the Dhammapada which are not particularly faithful to the original, as well as many done from outside the Theravada tradition. The use of poor translation(s) could have jeopardised the benefit derivable from your investigations.

Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)


Return to “Classical Theravāda”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine