Hello D_n,
It means remembering, taking Refuge in the Dhamma:
Ti-sarana: 'Threefold Refuge', in which every faithful adherent of the Buddha puts his whole trust, consists in the Buddha, the Dhamma and the Sangha see: prec..
The Buddha, or Enlightened One, is the teacher who by himself has discovered, realized and proclaimed to the world the law of deliverance. The Dhamma is the law of deliverance. The Sangha is the community of the disciples, who have realized or are striving to realize the law of deliverance.
The 3-fold Refuge in Pāli, by the uttering of which one may also outwardly profess one's faith, is still the same as in the Buddha's time, namely:
Buddham saranam gacchāmi
Dhammam saranam gacchāmi
Sangham saranam gacchāmi
I take refuge in the Buddha!
I take refuge in the Dhamma!
I take refuge in the Sangha!
Literature: The Threefold Refuge by Nyanaponika Thera WHEEL 76. - Devotion in Buddhism WHEEL 18. Going for Refuge, by Bhikkhu Bodhi WHEEL 282/284 - Khp. Tr. pp. 4ff.
http://what-buddha-said.net/library/Bud ... #ti-saranaSaraṇa Saraṇa1 (nt.) [cp. Vedic śaraṇa protection, shelter, house, śarman id.; śālā hall; to Idj. *kel to hide, as in Lat. celo, Gr. kalu/ptw to conceal, Oir. celim, Ohg. Ags. helan, Goth. huljan to envelop; Ohg. hella=E. hell; also E. hall, and others] shelter, house Sn 591; refuge, protection D iii.187; Sn 503; J ii.28; DA i.229; especially the three refuges -- the Buddha, the Dhamma, and the Brotherhood -- A i.56; D i.145; J i.28; usually combined with verbs like upeti Vv 532; Sn 31; gacchati D i.116; A iii.242; Vin i.4; Dh 190; Sn p. 15, 25; It 63; or yāti Sn 179; Dh 188; asaraṇa, asaraṇībhūta without help and refuge Miln 148. See leṇa 2.
-- āgamana=˚gamana D i.146; SnA 42, 157. -- gamana (nt.) taking refuge in the three Saraṇas Vin iii.24; S iv.270.
Saraṇa2 (adj.) [sa+raṇa] concomitant with war Dhs 1294; DhsA 50.
Saraṇa3 [fr. smṛ; i. e. sarati2] (nt.) remembrance; -- tā (f.) remembering Dhs 14, 23; Pug 21, 25.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... li.1973794 with metta
Chris