
Are you going to help Wisdom Publications with the cost of this?Maarten2 wrote:
Does anybody know why Wisdom Publications (a non-profit) does not release it's translations as public domain (I assume they are the copyright holder)?
No, it is not.santa100 wrote:Maarten2 wrote:
"Megaupload.com has been seized by the FBI"
That's too bad.
Hanzze wrote:It's always important to see things from one's own intention and Dhamma does not carry any rights
Maarten2 wrote:publishing books used to be costly... Times have changed, however
I suggest that you put in the effort to carefully learn Pali with a qualified teacher so that you do not make the mistakes of the self-taught. You can expect maybe 5 or so years of intense learning before your can start to translate on a competent level, and then you can translate the texts, making them free for everyone. I wonder what the cost of all that would be?Maarten2 wrote:
I don't think this is true in this age anymore, where one little USB stick can hold what used to fill libraries and books can be published online at virtually for no cost, it is not beneficial that translations of Buddhist scriptures are protected by copyright. As Buddhist non-profits I don't think they would be deaf this
tiltbillings wrote:Are you going to help Wisdom Publications with the cost of this?
tiltbillings wrote:No, it is not.
So, who is going to pay for all of this?Maarten2 wrote:tiltbillings wrote:Are you going to help Wisdom Publications with the cost of this?
I assume you mean the losses they would incur by selling less books (because the direct cost (legal or hosting for the files) would be neglectable)? I don't necessarily think there have to be any. People who buy paper back editions now, will still buy them even if they available online and if more people learn about the Dhamma more people will buy books about Buddhism in general. However, like it said earlier another idea might be to setup a fund to compensate them, I would definitely be willing to donate for such a cause.
tiltbillings wrote:I suggest that you put in the effort to carefully learn Pali with a qualified teacher so that you do not make the mistakes of the self-taught. You can expect maybe 5 or so years of intense learning before your can start to translate on a competent level, and then you can translate the texts, making them free for everyone. I wonder what the cost of all that would be?Maarten2 wrote:
I don't think this is true in this age anymore, where one little USB stick can hold what used to fill libraries and books can be published online at virtually for no cost, it is not beneficial that translations of Buddhist scriptures are protected by copyright. As Buddhist non-profits I don't think they would be deaf this
Could one read them in any book? I guess the boutonnieres are very clear. To let conviction win over knowledge is always the difficult barrier to go on.santa100 wrote:Hanzze wrote:
"That is the old "Boddhisattva-bafflement", you will not find and evidence for it in the teachings of the Buddha."
You'll find tons of hot debates about what is and what is not Buddha's authentic teaching here on this site, so I won't need to repeat myself. But before you make any statement, please ask yourself: do you know or have you read ALL OF the teachings of the Buddha, and have you clearly seen the boundaries of His teachings?
Verse 166: For the sake of another's benefit, however great it may be, do not neglect one's own (moral) benefit. Clearly perceiving one's own benefit one should make every effort to attain it.
Return to General Theravāda discussion
Users browsing this forum: Kusala and 10 guests