Bhikkhu Bodhi and Thanissaro Bhikkhu have each done quite a few translations, and are generally of high quality.
What I would recommend, is to at least, at a minimum
learn key Pali terms and spend time to investigate their meaning, so that when someone translates a particular word as "x", you can recognise its Pali equivalent, and then base your understanding of the sutta presented on your
understanding of the original Pali term.
Even the best translator inadvertently translates according to his or her world-view, and understanding key Pali terms helps to filter out this bias (so you can then inadvertently introduce your own!
One biased filter is better than two, yeah?)
If you wish to go beyond that, the suggestions made by others above are good.