Kosambi Bhikkhus

Post sayings and stories you find interesting or useful.

Kosambi Bhikkhus

Postby yawares » Tue Sep 04, 2012 11:58 am

Dear Members,

Kosambi Bhikkhus
[Translated from the Pali by Daw Mya Tin,MA]


While residing at the Jetavana monastery in Savatthi, the Buddha uttered Verse (6) of this book, with reference to the bhikkhus of Kosambi.

The bhikkhus of Kosambi had formed into two groups. One group followed the master of Vinaya and the other followed the teacher of the Dhamma and they were often quarrelling among themselves. Even the Buddha could not stop them from quarrelling; so he left them and spent the vassa, residence period of the rains, all alone in Rakkhita Grove near Palileyyaka forest. There, the elephant Palileyya waited upon the Buddha.

The lay disciples of Kosambi, on learning the reason for the departure of the Buddha, refused to make offerings to the remaining bhikkhus. This made them realize their mistake and reconciliation took place among themselves. Still, the lay disciples would not treat them as respectfully as before, until they owned up their fault to the Buddha. But the Buddha was away and it was in the middle of the vassa; so the bhikkhus of Kosambi spent the vassa in misery and hardship.

At the end of the vassa, the Venerable Ananda and five hundred bhikkhus approached the Buddha and gave the message from Annathapindika and other lay disciples imploring him to return. In due course the Buddha returned to the Jetavana monastery in Savatthi. The bhikkhus followed him there, fell down at his feet, and owned up their fault. The Buddha rebuked them for disobeying him. He told them to remember that they must all die some day and therefore, they must stop their quarrels and must not act as if they would never die.

Then the Buddha spoke in verse as follows:

"Pare ca na vijananti1
mayamettha yamamase2
ye ca tattha vijananti3
tato sammanti medhaga."

Verse 6: People, other than the wise, do not realize, "We in this world must all die," (and, not realizing it, continue their quarrels). The wise realize it and thereby their quarrels cease.


At the end of the discourse, all the assembled bhikkhus were established in Sotapatti Fruition.
-------
Translation

1. Pare ca na vijananti: 'Pare' means 'others'; in this context, people other than the wise. These people do not realize that they must die, and behave as if they were never going to die and keep on quarrelling. Therefore, they are sometimes referred to as the ignorant or the foolish, or those who are not worthy of love and respect.

2. mayamettha yamamase: lit., "We here must die," meaning we, of this world, must die; or all men are mortal.

3. ye ca tattha vijananti: in the case of those who understand, meaning the wise. The wise understand (or realize) that all men are mortal.


********
:heart: Love Buddha's dhamma,
yawares/sirikanya :heart:
User avatar
yawares
 
Posts: 1532
Joined: Fri Mar 09, 2012 3:23 pm

Re: Kosambi Bhikkhus

Postby James the Giant » Tue Sep 04, 2012 12:29 pm

I like the bit in that story about the elephant and the monkey...

So then this noble elephant withdrew from the herd and drew near to Parileyyaka, to Protected Forest, to the foot of the beautiful Sal-tree; even to where the Exalted One was, thither did he draw near. And when he had drawn near and paid obeisance to the Exalted One, he looked all about for a broom. And seeing none, he smote with his foot the beautiful Sal-tree below and hewed away with his trunk at the Sal-tree above. And taking a branch, he then swept the ground.
Then he took a water-pot in his trunk and procured drinking-water. And as hot water was required, he prepared hot water. (How was that possible?) First he produced sparks with a fire-drill which he worked with his trunk; then he dropped sticks of wood on the sparks. Thus did he kindle a fire. In the fire he heated small stones; these he rolled along with a stick and dropped into a little depression in the rock. Then, lowering his trunk and finding the water hot enough, he went and made obeisance to the Teacher. The Teacher asked, “Is your water hot, Parileyyaka?” and went there and bathed. After that the elephant brought various kinds of wild fruits and presented them to the Teacher.
Now when the Teacher enters the village for alms, the elephant takes his bowl and robe, puts them on top of his head, and accompanies him. When the Teacher reaches the vicinity of the village, he bids the elephant bring him his bowl and robe, saying, “Parileyyaka, farther than this you are not permitted to go. Fetch me my bowl and robe.” The Teacher then enters the village, and the elephant stands right there until he returns. When the Teacher returns, the elephant advances to meet him, takes his bowl and robe just as he did before, deposits them in the Teacher’s place of abode, pays him the usual courtesies, and fans him with the branch of a tree. At night, to ward off danger from beasts of prey, he takes a big club in his trunk, says to himself, “I’ll protect the Teacher,” and back and forth in the interstices of the forest he paces until sunrise. (From that time forth, we are told, that forest was called “Protected Forest.”) When the sun rises, the elephant gives the Teacher water wherewith to bathe his face, and in the manner before related performs all of the other duties.

Now a monkey saw the elephant up and doing each day, performing the lesser duties for the Tathāgata, and he said to himself, “I’ll do something too.” One day, as he was running about, he happened to see some stick-honey free from flies. He broke the stick off, took the honey-comb, stick and all, broke off a plantain-leaf, placed the honey on the leaf, and offered it to the Teacher. The Teacher took it. The monkey watched to see whether or not he would eat it. He observed that the Teacher, after taking the honey, sat down without eating. “What can be the matter?” thought he. He took hold of the stick by the tip, turned it over and over, carefully examining it as he did so, whereupon he discovered some insect’s eggs. Having removed these gently, he again gave the honey to the Teacher. The Teacher ate it.
The monkey was so delighted that he leaped from one branch to another and danced about in great glee. But the branches he grasped and the branches he stepped on broke off. Down he fell on the stump of a tree and was impaled. So he died. And solely because of his faith in the Teacher he was reborn in the World of the Thirty-three in a golden mansion thirty leagues in measure, with a retinue of a thousand celestial nymphs.
Then,
saturated with joy,
you will put an end to suffering and stress.
SN 9.11
User avatar
James the Giant
 
Posts: 784
Joined: Sat Oct 17, 2009 6:41 am

Re: Kosambi Bhikkhus

Postby yawares » Tue Sep 04, 2012 1:15 pm

Dear James the Giant,

Love love your Elephant/Monkey story...so touching/impressive...I would like to post your story tomorrow@ Dhammic stories so all members can read it.

Thanks!
yawares :anjali:
User avatar
yawares
 
Posts: 1532
Joined: Fri Mar 09, 2012 3:23 pm


Return to Dhammic Stories

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests