Moderator: Mahavihara moderator
alan... wrote:
my main question here is which word(s) are "folded his legs crosswise"? do they definitively translate as "lotus pose" or could this just be instruction to sit with legs folded inward?
David N. Snyder wrote:pallankam = cross-legged; which does not appear to mention the lotus specific style of sitting cross-legged. In other references to meditation and mindfulness other postures are mentioned such as standing, walking, lying down; which shows that mindfulness can / should be done in all positions, so lotus is not required.
David N. Snyder wrote:pallankam = cross-legged; which does not appear to mention the lotus specific style of sitting cross-legged. In other references to meditation and mindfulness other postures are mentioned such as standing, walking, lying down; which shows that mindfulness can / should be done in all positions, so lotus is not required.

SamKR wrote:alan... wrote:
my main question here is which word(s) are "folded his legs crosswise"? do they definitively translate as "lotus pose" or could this just be instruction to sit with legs folded inward?
I think it means sukhasana (pleasant-position) or padmasana (lotus-position).
In Indian subcontinent it is still very common to sit in sukhasana. I have heard that if one masters padmasana, it will help to sit for many hours without changing position. I persoanlly prefer sukhasana because it is easy.David N. Snyder wrote:pallankam = cross-legged; which does not appear to mention the lotus specific style of sitting cross-legged. In other references to meditation and mindfulness other postures are mentioned such as standing, walking, lying down; which shows that mindfulness can / should be done in all positions, so lotus is not required.
In Maha-satipatthana sutta the Buddha mentions about sitting cross-legged only in anapana section. So, perhaps, sitting cross-legged is useful mainly for mindfulness of breathing, and not required for other types of mindfulness.
Cittasanto wrote:Pallaṅkaṃ means a sofa; a coach; a cross-legged sitting.
It is simply referring to a sturdy sitting posture, not any particular pose one may try to force themselves into.
theY wrote:Same as below image:
alan... wrote:theY wrote:Same as below image:
what does each word translate to? do they translate to be exact instructions on putting your legs in lotus pose? or is there a word in there that translates literally to a pali word that has the definition of: lotus pose?
David N. Snyder wrote:alan... wrote:theY wrote:Same as below image:
what does each word translate to? do they translate to be exact instructions on putting your legs in lotus pose? or is there a word in there that translates literally to a pali word that has the definition of: lotus pose?
Lotus = padma, paduma; I don't think lotus posture is specifically mentioned in that passage. Cross-legged is mentioned and lotus was the typical cross-legged posture of the time, but I don't see it mentioned as being a requirement.
I did martial arts for several years in my younger days, so I am very flexible, but I can tell you it is much more important what you do with your mind than what you do with your legs.
Cittasanto wrote:Here is the dictionary definition of each word in-order
nisidati = he sits
pallankam = cross-legged
abhujitva = having bent
ujum = straight
kayam = the body
panidhaya = having applied
parimukham = before him
satim = mindfulness
upatthapetva = having established
David N. Snyder wrote:Thanks for that, Dmytro; that is interesting. So would you say lotus is required based on that Commentary? Or just recommended?
Dmytro wrote:Hi Alan,
The Commentary eclucidates this:
Nisidati pallankam abhujitva ujum kayam panidhaya parimukham satim upatthapetva so satova assasati sato passasati = "Sits down, bends in his legs crosswise on his lap, keeps is body erect, and arouses mindfulness in the object of meditation, namely, the breath which is in front of him. Mindful he breathes in, and mindful he breathes out."
"Bends in his legs crosswise on his lap." Three things pertaining to the sitting posture of the yogi are pointed out by that: firmness of the posture; easefulness of breathing due to the posture; and the expediency of the posture for laying hold of the subject of meditation.
One sits in this posture having locked in the legs. It is the entirely thigh-bound sitting posture, and is known as the lotus, and the immovable posture too.
"Keeps his body erect." Keeps the vertebrae in such a position that every segment of the backbone is said to be placed upright, and end to end throughout. The body, waist upwards, is held straight.
"Arouses mindfulness in front." Fixes the attention by directing it towards the breath which is in front.
"Mindful he breathes in and mindful he breathes out." Breathes in and out without abandoning mindfulness.
http://www.accesstoinsight.org/lib/auth ... wayof.html
alan... wrote:i was wondering if the pali translates like the commentary says "bends his legs crosswise on his lap", as far as i can tell based on what people are saying on here, it does not.
Dmytro wrote:alan... wrote:i was wondering if the pali translates like the commentary says "bends his legs crosswise on his lap", as far as i can tell based on what people are saying on here, it does not.
Well, that's an English work. I have not found the Pali original for this paragraph. Perhaps this is a compilation of Pali bits and pieces.
suññāgāragato vā, nisīdati.
or has gone to an empty place, sits down.
Pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya,
After folding his legs crosswise, setting his body straight,
parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā,
and establishing mindfulness at the front,
Registered users: Bakmoon, Bhikkhu_Samahita, Bing [Bot], Dan74, EmptyShadow, fig tree, Google [Bot], inge, jadborn, Lazy_eye, lifefool, Mindstar, mirco, Modus.Ponens, reflection, skyway, Vern Stevens, Zenainder