I lean more towards the goodwill translation than loving kindness but I combine the thought of goodwill with the idea of boundless friendliness which is how John Peacock translated metta in one of his dhamma talks that I find useful. Peacock also compared the term mitta, as in kalayanamitta or admirable friend in the holy life, with metta and showed their relation which is one of the reasons why boundless friendliness makes sense. Friendliness also conveys some of the aspects of loving kindness that the term goodwill lacks but without evoking the overzealous qualities that the term loving kindness carries. So to sum up, I think of metta as goodwill and boundless friendliness towards all living beings and with this understanding there isn't any confusion between what I consider love and what I consider metta although obviously they have overlapping qualities.
"I don't envision a single thing that, when developed & cultivated, leads to such great benefit as the mind. The mind, when developed & cultivated, leads to great benefit."
"I don't envision a single thing that, when undeveloped & uncultivated, brings about such suffering & stress as the mind. The mind, when undeveloped & uncultivated, brings about suffering & stress."