Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Moderator: Mahavihara moderator
by frank k » Tue Feb 26, 2013 4:21 pm
from the VRI pali daily word subscription, today's word is quite similar to yesterday's. Can someone please elaborate on the fine points on the distinction between them?
Is one a more buddhist sense of liberation from samsara, and the other a more conventional liberation, say freedom from incarceration?
the definitions as sent in the email:
vimutti — freedom, release, deliverance, emancipation, liberation
mutti — freedom, release, liberation
-
frank k
-
- Posts: 83
- Joined: Sat Jan 01, 2011 4:55 pm
-
by Dmytro » Tue Feb 26, 2013 6:22 pm
Hi Frank,
The difference is hardly discernible, and these words can be seen as used interchangeably, e.g. in Patisambhidamagga 2.143:
Vimuttīti dve muttiyo – nibbānañca vimutti, ye ca nibbānārammaṇatājātā dhammā sabbe ca vimuttā hontīti – vimutti phalaṃ.
Best wishes, Dmytro
-

Dmytro
-
- Posts: 1121
- Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
- Location: Kyiv, Ukraine
-
by rohana » Tue Feb 26, 2013 10:02 pm
This is not based on any particular knowledge in Pāli, but in Sinhalese we have the words 'Mukti' and 'Vimukti' (i.e. the Sanksrt equivalents of Mutti and Vimutti), and while they pretty much mean the same thing, sometimes 'Vimukti' is basically adding a further emphasis to the meaning of 'Mukti' via the prefix 'Vi'. So while Mukti is liberation/freedom/release, Vimukti can mean 'complete liberation/complete freedom/ complete release'.
-
rohana
-
- Posts: 25
- Joined: Mon Dec 10, 2012 11:43 pm
-
by frank k » Tue Feb 26, 2013 11:04 pm
Thanks for the answers Dmytro and Rohana.
How about the difference between passati, vipassati, and the 4 "nupassi" in sammaasati?
Looking up in the dictionary vipassati has an additional element "has intuition" according to CPED, besides just seeing.
Thanissaro defines nupassi in sammaasati as "focused" I believe.
example: " There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself"
idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;
are passati, vipassati, nupassi essentially equivalent, or are there shades of nuance or difference in meaning on context?
-
frank k
-
- Posts: 83
- Joined: Sat Jan 01, 2011 4:55 pm
-
by Dmytro » Wed Feb 27, 2013 5:37 am
Hi Frank,
Regarding
anupassī, see:
viewtopic.php?f=23&t=15686Perhaps "vimutti" is rather "emancipation, liberation, release" versus "mutti" - "freedom, liberty".
And "vipassati" is rather "views" versus "passati" - "sees".
It's hard to convey the meaning of 'vi' in English. There are some equivalents in Ukrainian and Russian.
-

Dmytro
-
- Posts: 1121
- Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
- Location: Kyiv, Ukraine
-
by frank k » Wed Feb 27, 2013 8:37 pm
Thanks Dmytro. It will take me some time to digest the anupassi thread. Do you have an index of all of these great threads (on key pali terms)? It would be good to have a sticky thread with an alphabetized index.
-
frank k
-
- Posts: 83
- Joined: Sat Jan 01, 2011 4:55 pm
-
by Dmytro » Thu Feb 28, 2013 5:08 am
frank k wrote:Thanks Dmytro. It will take me some time to digest the anupassi thread. Do you have an index of all of these great threads (on key pali terms)? It would be good to have a sticky thread with an alphabetized index.
You are welcome. Link to index "Pali Terms" is given in my signature right under the message. I proposed earlier to make it a sticky thread.
-

Dmytro
-
- Posts: 1121
- Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
- Location: Kyiv, Ukraine
-
Return to Pali
Who is online
Registered users: Bhikkhu Pesala, Bing [Bot], BuddhaSoup, convivium, Coyote, Dan74, EmptyShadow, Google [Bot], Majestic-12 [Bot], mettafuture, MidGe, purple planet, rahul3bds, reflection, robertk, Sam Vara, Sekha, Zenainder