Burmese script translation request

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Burmese script translation request

Postby Ben » Sun Mar 31, 2013 9:41 am

Dear all,
I am hoping one of you can help me translate this for a friend.
Thank you for your kind consideration.
with metta,

Ben

582318_10151341933296016_2013554902_n.jpg
582318_10151341933296016_2013554902_n.jpg (86.05 KiB) Viewed 285 times
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.

Taṃ nadīhi vijānātha:
sobbhesu padaresu ca,
saṇantā yanti kusobbhā,
tuṇhīyanti mahodadhī.

Sutta Nipata 3.725


Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global ReliefUNHCR
Buddhist Life Stories of Australia

e: ben.dhammawheel@gmail.com
User avatar
Ben
Site Admin
 
Posts: 16315
Joined: Wed Dec 31, 2008 12:49 am
Location: Land of the sleeping gods

Re: Burmese script translation request

Postby Bhikkhu Pesala » Sun Mar 31, 2013 11:20 am

The text is incomplete, and not meaningful without knowing who it relates to.

It looks like a birth chart — the symbols in the diagrams are mostly numbers.

The lines of text below are dates: The Buddhist year of 2,528, Burmese Era Sakkaraj 1346 ME.

Second line: January 31st Thursday.
Attachments
Burmese Chart.pdf
(148.04 KiB) Downloaded 35 times
AIM WebsitePāli FontsIn This Very LifeBuddhist ChroniclesSoftware (Upasampadā: 24th June, 1979)
User avatar
Bhikkhu Pesala
 
Posts: 2080
Joined: Thu Jan 29, 2009 8:17 pm

Re: Burmese script translation request

Postby Ben » Sun Mar 31, 2013 2:16 pm

Ah, thank you Bhante.
The photo was taken by an old school friend of mine who is currently in Myanmar.
The photo seems to be with a number that were taken around Mandalay. I remember seeing similar inscriptions on the gabled steps up the summit of Mandalay Hill.
with metta,

Ben
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.

Taṃ nadīhi vijānātha:
sobbhesu padaresu ca,
saṇantā yanti kusobbhā,
tuṇhīyanti mahodadhī.

Sutta Nipata 3.725


Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global ReliefUNHCR
Buddhist Life Stories of Australia

e: ben.dhammawheel@gmail.com
User avatar
Ben
Site Admin
 
Posts: 16315
Joined: Wed Dec 31, 2008 12:49 am
Location: Land of the sleeping gods


Return to Pali

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests