The more common translation of Dhātu is "elements":
"Properties" is a good variation in that it is less likely to be taken as "things" than the term "elements".
Here are some more references to suttas and commentary:
http://what-buddha-said.net/library/Bud ... dh%C4%81tu
Dhātu-vavatthāna: 'analysis or determining of the 4 elements', is described in Vis.M XI, 2, as the last of the 40 mental exercises see: bhāvanā In a condensed form this exercise is handed down in D. 22 and M. 10 see: satipatthāna but in detail explained in M. 28, 62, 140. The simile of the butcher in M. 10,Just, o Bhikkhus, as a skilled butcher or butcher's apprentice, after having slaughtered a cow and divided it into separate portions, should sit down at the junction of four highroads; just so does the disciple contemplate this body with regard to the elements; is thus explained in Vis.M XI.:;To the butcher, who rears the cow, brings it to the slaughter-house, ties it, puts it there, slaughters it, or looks at the slaughtered and dead cow, the idea 'cow' does not disappear as long as he has not yet cut the body open and taken it to pieces. As soon, however, as he sits down, after having cut it open and taken it to pieces, the idea 'cow' disappears to him, and the idea 'meat' arises. And he does not think: 'A cow do I sell, or 'A cow do they buy.' Just so, when the Bhikkhu formerly was still an ignorant worldling, layman or a homeless one, the ideas 'living being' or 'man' or 'individual' had not yet disappeared as long as he had not taken this body, whatever position or direction it had, to pieces and analysed it piece by piece. As soon, however, as he analysed this body into its elements, the idea 'living being' disappeared to him, and his mind became established in the contemplation of the elements.; - App..
Mike