Now the complete Digha Nikaya is available in print in Norwegian:
http://buddhistforbundet.no/article/sho ... ett-utgave
The Digha Nikaya in Norwegian
The Digha Nikaya in Norwegian
Mettāya,
Kåre
Kåre
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
How do I say "Woohoo!" in Norwegian?
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Just say it in English. Some Norwegians have little dust on their eyes. They will understand.Ben wrote:How do I say "Woohoo!" in Norwegian?
Mettāya,
Kåre
Kåre
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Dear Kare,
Please pass on a very hearty "Woohoo" to the Norwegian Buddhist community and the hard-working translator for making the Dhamma a little more accessible to your countrymen and women.
kind regards
Ben
Please pass on a very hearty "Woohoo" to the Norwegian Buddhist community and the hard-working translator for making the Dhamma a little more accessible to your countrymen and women.
kind regards
Ben
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
I believe the translator is none else than Kare himself...
sadhu!
sadhu!
Where knowledge ends, religion begins. - B. Disraeli
http://www.buddha-vacana.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.buddha-vacana.org" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Indeed, I believe he is!Sekha wrote:I believe the translator is none else than Kare himself...
sadhu!
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
- Crazy cloud
- Posts: 930
- Joined: Sun May 12, 2013 8:55 am
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Takk skal du ha, Kåre - det var veldig snilt av deg. Jeg får begynne å spare litt penger, så får vi se etter hvert.
mvh
mvh
If you didn't care
What happened to me
And I didn't care for you
We would zig-zag our way
Through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the
Buggers to blame
And watching for pigs on the wing
- Roger Waters
What happened to me
And I didn't care for you
We would zig-zag our way
Through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the
Buggers to blame
And watching for pigs on the wing
- Roger Waters
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Guilty as charged.Ben wrote:Indeed, I believe he is!Sekha wrote:I believe the translator is none else than Kare himself...
sadhu!
The Buddhist Society of Norway now sells the hard copy of this book. And printing, paper etc. costs money, so therefore the book also costs money. But the contents is also freely available online: http://dhamma.priv.no/digha.htm
Mettāya,
Kåre
Kåre
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Where knowledge ends, religion begins. - B. Disraeli
http://www.buddha-vacana.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.buddha-vacana.org" onclick="window.open(this.href);return false;
- Dhammanando
- Posts: 6512
- Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
- Location: Mae Wang Huai Rin, Li District, Lamphun
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Anumodanā!Kare wrote:Now the complete Digha Nikaya is available in print in Norwegian
Yena yena hi maññanti,
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
- Dhammanando
- Posts: 6512
- Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
- Location: Mae Wang Huai Rin, Li District, Lamphun
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
In Kåre’s translation I believe “woohoo!” would be “Det er vidunderlig og fantastisk”. As in:Ben wrote:How do I say "Woohoo!" in Norwegian?
“Acchariyaṃ vata bho, abbhutaṃ vata bho, evarūpopi nāma uḷāro satthā bhavissati, evarūpaṃ uḷāraṃ dhammakkhānaṃ, evarūpā uḷārā visesādhigamā paññāyissantī” ti.
(Janavasabha Sutta, DN. 18)
“Det er vidunderlig og fantastisk at det finnes en så ypperlig læremester og en så ypperlig lære, og det er blitt bekjentgjort en så ypperlig vei til det herligste!”
(ibid. Kåre Lie trans.)
“It is wonderful, it is marvellous, that such a glorious Teacher should arise, that there should be such a glorious proclamation of Dhamma, and that such glorious paths to the sublime should be made known!”
(Maurice Walshe trans.)
Yena yena hi maññanti,
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
Re: The Digha Nikaya in Norwegian
Thank you, Ajahn!
Its great to see you here once again.
kind regards,
Ben
Its great to see you here once again.
kind regards,
Ben
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..
- Cormac McCarthy, The Road
Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725
Compassionate Hands Foundation (Buddhist aid in Myanmar) • Buddhist Global Relief • UNHCR
e: [email protected]..