plwk wrote:Btw, what does 'His Holiness' & 'Supreme Patriarch' translate into in Pali/Thai?
Or are these borrowed conventions from the Christians?
The Thai Saṅgharāja's official title is six lines long, but nothing in it would literally translate as 'Supreme Patriarch' or 'His Holiness'.
“Somdet Phra Ñāṇasaṃvara Paramanariśradharmanītibhipāla Ariyavaṃśāgatañāṇavimala Sakalamahāsaṅghapariṇāyaka Tripiṭakapariyattidhātā Visuddhacariyādhisampati Suvaḍḍhanabhidhānasaṅghavisuta Pāvacanuttambisāra Sukhumadharmavidhāna Damrong Vajirañāṇvaṃśavivaḍha Buddhapariṣadagāravasathāna Vicitrapaṭibhāṇavaḍḍhanaguṇa Vipulasilācāravatrasundara Pavaradharmapavitra Sarvagaṇiśramahāpadhānādhipatī Gāmvāsī Araṇyavāsī Somdet Phra Saṅgharāja.”
'Supreme Patriarch' is just a very free translation of 'Phra Saṅgharāja'. As for 'His Holiness', I once learned from an unreliable source that it was first coined by the United Nations, who applied it to the Pope. Later it was extended to the Dalai Lama, and later still to clerical bigwigs of all sorts.
Khandhānaṃ rāsaṭṭhaṃ, āyatanānaṃ āyatanaṭṭhaṃ,
Dhātūnaṃ suññaṭṭhaṃ, indriyānaṃ adhipatiyaṭṭhaṃ,
Saccānaṃ tathaṭṭhaṃ aviditaṃ karotītipi ‘avijjā’.
It prevents knowing the meaning of heap in the aggregates, the meaning of actuating in the sense-bases, the meaning of voidness in the elements, the meaning of predominance in the faculties, and the meaning of suchness in the truths, thus it is called ‘ignorance’.
(Visuddhimagga XVII. 43)