This is for fun more than anything, but has anyone ever found it interesting that the Arabic word for heaven (Jannah) sounds just like the "Jhana" of the Pali Canon? Considering the spread of Buddhism stretched out as far as Afghanistan, I've always wondered if the nearly same sound was purely coincidental or not. It wouldn't seem totally far-fetched that the word Jhana evolved over time and space to mean a heavenly "place" rather than a heavenly "state" (yes, I know that my translations are crude here).
Seeing as neither Arabic or Pali were written down in a latin alphabet, the spelling (or transliteration, more accurately) is irrelevant - but the pronunciation is practically identical.
I know this is nothing but pure (and more than likely wrong) speculation, but has anyone else thought about this?