Jeffrey wrote:Good answer. Or as the English might say: Brilliant!
Now the question is, why would corn be a substitute for grain, given that corn didn't make its way to Europe any sooner than it did India? Perhaps it was a result of fadishness, like iPad replacing an earlier and more representative generic term such as tablet.
It's not a matter of "substitution". The point is, as explained above, in British English, corn
can mean any
grain, such as wheat, or oats. And that's the usage in the translation. American English uses the word corn
for a particular grain, which British would call maize. English has a variety of dialects: British, American, Australian, Indian, etc... The dialects differ in a number of subtle and not so subtle ways...
corn 1 (kôrn)
a. Any of numerous cultivated forms of a widely grown, usually tall annual cereal grass (Zea mays) bearing grains or kernels on large ears.
b. The grains or kernels of this plant, used as food for humans and livestock or for the extraction of an edible oil or starch. Also called Indian corn, maize.
2. An ear of this plant.
3. Chiefly British Any of various cereal plants or grains, especially the principal crop cultivated in a particular region, such as wheat in England or oats in Scotland.