Translated by Bhikkhu Bodhi
"What is the token of a chariot?
What, the token of a fire?
What is the token of a country?
What, the token of a woman?” 
“A standard is the token of a chariot;
Smoke, the token of a fire;
The king is a country’s token;
A husband, the token of a woman.”
 Spk: A token is that by which something is discerned (paññāyati etenā ti paññāṇaṃ) A standard is the token of a chariot because a chariot, seen from a distance, is identified by its standard as belonging to such and such a king. A married woman, even the daughter of a universal monarch, is identified as Mrs. So-and-So; hence a husband is the token of a woman.
On the standard (dhaja) as the token of a chariot, see SN 11:3 and n. 611.
- There are three translations of SN 11.3 linked here: http://suttacentral.net/search?query=sn+11.3. Bhikkhu Bodhi's translation is:
"Bhikkhus, once in the past the devas and the asuras were arrayed for battle. Then Sakka, lord of the devas, addressed the Tavatiṃsa devas thus: ‘Dear sirs, when the devas are engaged in battle, if fear or trepidation or terror should arise, on that occasion you should look up at the crest of my standard. For when you look up at the crest of my standard, whatever fear or trepidation or terror you may have will be abandoned.
Bhikkhu Bodhi's notes discuss in detail the meaning of dahajagga. Briefly, a "standard", i.e. a pole surmounted by an emblem, carried as a military or royal symbol.