YOU CANNOT POST. OUR WEB HOSTING COMPANY DECIDED TO MOVE THE SERVER TO ANOTHER LOCATION. IN THE MEANTIME, YOU CAN VIEW THIS VERSION WHICH DOES NOT ALLOW POSTING AND WILL NOT SAVE ANYTHING YOU DO ONCE THE OTHER SERVER GOES ONLINE.

Which Palicanon translation to use? - Page 2 - Dhamma Wheel

Which Palicanon translation to use?

A forum for members who wish to develop a deeper understanding of the Pali Canon and associated Commentaries, which for discussion purposes are both treated as authoritative.

Moderator: Mahavihara moderator

anando
Posts: 7
Joined: Sun Feb 17, 2013 3:41 pm

Re: Which Palicanon translation to use?

Postby anando » Sat Jul 20, 2013 1:12 pm

Hello,
it´s not only importand which translation of the Pali-Conon is well done.
The quality of translation depends on the qualifikation in Pali, from the translater.
As i know from the translation of Kai Zumwinkel, that he´s translating a version of Pali-Canon that is based on fairy-tales und sagas.
The second german edition is from K.E. Neumann. For being adoctor of indology und several travellings to cloisters in Shri Lanca and London, he also
embodied the historicals facts that were found out of this time.
In his language he is very precise.
I don´t know no Englisch translation so i can´t esteem the value of these translations.

anando

User avatar
Kare
Posts: 751
Joined: Sun Feb 01, 2009 10:58 am
Location: Norway
Contact:

Re: Which Palicanon translation to use?

Postby Kare » Sat Jul 20, 2013 2:27 pm

Mettāya,
Kåre

User avatar
reflection
Posts: 1116
Joined: Wed Mar 30, 2011 9:27 pm

Re: Which Palicanon translation to use?

Postby reflection » Sat Jul 20, 2013 7:47 pm

To answer the original question, what is considered the best of course has no single answer. Also there is no gold standard. But if it were up to me, I do very much like the German translations by Nyanatiloka, Nyanaponika and Zumwinkel. Although I'm by all means no pali expert, in general they seem to me more consistent and direct than other translations I've found so far. However, I do like to read multiple translations and I think that's the best way to go about it, other than reading it fully in Pali.



edit: I see now this thread is already about a year old. Don't know if this advise is still useful, but here you go.

Ananda26
Posts: 171
Joined: Fri Apr 04, 2014 2:41 pm

Re: Which Palicanon translation to use?

Postby Ananda26 » Wed Apr 09, 2014 2:32 pm


User avatar
mikenz66
Posts: 14947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Which Palicanon translation to use?

Postby mikenz66 » Wed Apr 09, 2014 6:46 pm

Bhikkhu Bodhi's new translation of the Numerical Discourses (AN) appeared in 2012:
http://www.wisdompubs.org/book/numerica ... ses-buddha
http://www.palitext.com/palitext/tran.htm

:anjali:
MIke


Return to “Classical Theravāda”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine