I'd like to offer this for discussion here, besides inviting comments on the translation:
“pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo sammāsamādhiṁ upasampajja viharituṁ. katamehi pañcahi? idha, bhikkhave, bhikkhu akkhamo hoti rūpānaṁ, akkhamo saddānaṁ, akkhamo gandhānaṁ, akkhamo rasānaṁ, akkhamo phoṭṭhabbānaṁ. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo sammāsamādhiṁ upasampajja viharituṁ.
"Bhikkhus, possessed of five things a bhikkhu is unable to live engaging in proper composure (sammāsamādhi). What five? Here, a bhikkhu is intolerant of (visual) forms, intolerant of sounds, intolerant of odours, intolerant of tastes, intolerant of touchables. Possessed with these five things a bhikkhu is unable to live engaging in proper composure."
“pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo sammāsamādhiṁ upasampajja viharituṁ. katamehi pañcahi? idha, bhikkhave, bhikkhu khamo hoti rūpānaṁ, khamo saddānaṁ, khamo gandhānaṁ, khamo rasānaṁ, khamo phoṭṭhabbānaṁ. imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo sammāsamādhiṁ upasampajja viharitun”ti.
"Bhikkhus, possessed of five things a bhikkhu is able to live engaging in proper composure. What five? Here, a bhikkhu is tolerant of (visual) forms, tolerant of sounds, tolerant of odours, tolerant of tastes, tolerant of touchables. Possessed with these five things a bhikkhu is able to live engaging in proper composure."