Moderator: Mahavihara moderator
Here, monks, a monk abides contemplating body as body, ardent, clearly aware and mindful, having put aside hankering and fretting for the world ...
Here a bhikkhu, gone to the forest or to the root of a tree or to an empty hut, sits down; having folded his legs crosswise, set his body erect, and established mindfulness in front of him, ever mindful he breathes in, mindful he breathes out.
Dmytro wrote:Hi Phil,
'Vineyya' here does not mean complete removal. It refers to the removal of preliminary hindrances, mostly by cultivation of the opposite qualities.
""Having overcome" refers to the discipline of knocking out an evil quality by its opposite good (that is by dealing with each category of evil separately) or through the overcoming of evil part by part [tadangavinaya] and through the disciplining or the overcoming of the passions by suppression in absorption [vikkhambhana vinaya]."
http://www.accesstoinsight.org/lib/auth ... wayof.html
There are three main ways to abandon the unskilfull qualities:
- tadanga-pahana - by cultivating the opposite skillful qualities - on the stage of developing virtue;
- vikkhambhana-pahana - by cultivating jhanas - on the stage of developing concentration;
- samuccheda-pahana - by finding and removing the prerequisites of theor arising - on the stage of developing wisdom.
phil wrote:But I heard a talk tonight in which the speaker (the wonderful Sayadaw U Silananda) said that no, it is to be understood that satipatthana removes covetousness and grief...
There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings... mind... mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world.
jhana.achariya wrote:phil wrote:But I heard a talk tonight in which the speaker (the wonderful Sayadaw U Silananda) said that no, it is to be understood that satipatthana removes covetousness and grief...
Hello Phil
Sayadaw U Silananda is correct. The five aggregates (objects of satipatthana) are 'the world'.
Satipatthana applies effort, mindfulness (sati) and sampajanna (clear comprehension) to put aside greed & distress with reference to the world.
There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings... mind... mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world.
After the pointing out of the things that make up the condition connected with the Arousing of Mindfulness through body-contemplation, there is the pointing out of the things that make up the condition which should be abandoned in this practice with the words, "having overcome, in this world, covetousness and grief" = Vineyya loke abhijjhadomanassam.
...
"Having overcome" refers to the discipline of knocking out an evil quality by its opposite good (that is by dealing with each category of evil separately) or through the overcoming of evil part by part [tadangavinaya] and through the disciplining or the overcoming of the passions by suppression in absorption [vikkhambhana vinaya].
retrofuturist wrote:I agree the tense is not particularly clear in the translation.
In raising up the foot A [paduddharane] two processes [dhatuyo]: extension [pathavi] and cohesion [apo], are low, weak [omatta honti dubbala], and the other two processes: caloricity [tejo] and oscillation [vayo] are high, powerful [adhimatta honti balavatiyo];
Is tadanga-pahana to be understood as a kind of intentional subduing of gross defilements through replacement (i,e the carpenter simile, removing the rotten peg and putting in a good one) so that the mind has better conditions for satipatthana?
If I understand correctly, the object of satipatthana must be paramattha, right?
catmoon wrote:I just don't get it. What is the point of this discussion? Is there some benefit in it, and if so, for who?
phil wrote:Well, I'm still curious about the tense that is usuall translated as "having put aside", which if my very rudimentary knowledge of Pali is correct would be something with a "-tva" in it.
Sayadaw U Silananda says that though that is usually translated as "having put aside" and while there is grammatical reason to do so, it is not correct in his opinion to translate it that way. But I still wonder how we can do that, just ignore the grammatical form used in the original Pali...
mikenz66 wrote:Hi Catmoon,catmoon wrote:I just don't get it. What is the point of this discussion? Is there some benefit in it, and if so, for who?
What the passage means is quite important in practical terms. Some interpret it to mean that jhana is required to carry out the satipatthana practises. As we have seen, the Commentary does not appear to support that assertion.
A more general answer is that the "Classical Theravada" area is a place to discuss the meaning of the Canon, from the point of view that Vinaya, Sutta, Abhidhamma, and Commentary are authoritative. That may not interest everyone...
Metta
Mike
Dhammanando wrote:phil wrote:I agree with the sayadaw's translation and don't think that he is ignoring the grammatical form. In a sentence that comprises an absolutive like vineyya or vinayitvaa followed by a finite verb, there are several possibilities as to how the actions denoted by the two verbs might be temporally related. Pali primers naturally focus on the commonest one: "Having done this, he then did that." But the next most common construction is one in which the absolutive refers to some ongoing action that is simultaneous with the action of the finite verb. For example, "she walks holding a parasol" would be expressed in Pali as "saa chatta.m gahetvaa gacchati", literally, "she, having held a parasol, walks."
Best wishes,
Dhammanando

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests