We went through some of these issues on the other thread that was mentioned above: viewtopic.php?f=13&t=2306&start=40#p32363
Remember that PTS and BPS are non-profit organisations that have been producing high-quality translations for over a century and half-century respectively, through many generations of printing and distribution technology. (I'm not sure how long Wisdom have been going but they are also non-profit and the recent Nanamoli/Bodhi and Bodhi translations seem to be joint Wisdom/PTS efforts). These publishers are obviously aware of modern developments of wide-spread internet access in the last decade or so, and their support model will presumably evolve (BPS has stated that they will make the Visuddhimagga available on the Internet next year - see the link above).
As I said on the other thread, if I were a trustee of one of these organisation I would want to ensure the continuation of the translation projects. PTS has almost all of the Vinaya, Nikayas and Abhidhamma available in English, () but translations of the Commentaries are sporadic () and I presume that PTS wants to finish that off over next few decades.
Meanwhile, if you can not afford the translations of the Nikayas from Wisdom/PTS, there is plenty available for free at http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/index.html