Sūdanī

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

User avatar
Paul Davy
Posts: 16065
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Sūdanī

Postby Paul Davy » Sun Dec 06, 2009 9:58 pm

Greetings,

Does anyone know what the word sūdanī means?

I can't seem to find it in the usual Pali dictionaries.

I assume the 'su' prefix might indicate happy, or pleasant?

Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)

User avatar
Bhikkhu Pesala
Posts: 2855
Joined: Thu Jan 29, 2009 8:17 pm

Re: Sūdanī

Postby Bhikkhu Pesala » Sun Dec 06, 2009 10:08 pm

A "sūda" is a cook, so I guess "sūdani" is the plural form? What is the context?
AIM WebsitePāli FontsIn This Very LifeBuddhist ChroniclesSoftware (Upasampadā: 24th June, 1979)

User avatar
Paul Davy
Posts: 16065
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Sūdanī

Postby Paul Davy » Sun Dec 06, 2009 10:16 pm

Greetings bhante,

I'm thinking of it in the context of Papañca-Sūdanī, venerable Buddhaghosa's commentary to the Majjhima Nikaya.

Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)

User avatar
cooran
Posts: 8408
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:32 pm
Location: Queensland, Australia

Re: Sūdanī

Postby cooran » Sun Dec 06, 2009 10:26 pm

Hello Retro,

Sūdana means cleaning. See Visuddhimagga XI, 125 note 46 to this verse:
That is how this benefit of the development of concentration is fivefold as a blissful abiding here and now, and so on.
So wise men fail not in devotion
To the pursuit of concentration:
It cleans defiling of stains' pollution,[note 46]
And brings rewards past calculation.

It says an alternative reading here is Sodhana:
Sodhana (nt.) [fr. sodheti] cleansing Vism 276 (as f. ˚nā); examining J i.292; payment (see uddhāra) J i.321.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... ali.271246

metta
Chris
---The trouble is that you think you have time---
---Worry is the Interest, paid in advance, on a debt you may never owe---
---It's not what happens to you in life that is important ~ it's what you do with it ---

User avatar
David N. Snyder
Site Admin
Posts: 9339
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Sūdanī

Postby David N. Snyder » Sun Dec 06, 2009 10:37 pm

I couldn't find any English translation yet either, just:

sūda (or) sūdaka = cook

User avatar
Paul Davy
Posts: 16065
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Sūdanī

Postby Paul Davy » Sun Dec 06, 2009 11:20 pm

Greetings Chris,

Interesting - thanks.

Perhaps then, Papañca-Sūdanī may mean the cleansing of mental proliferation?

Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)

User avatar
Cittasanto
Posts: 6179
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:31 pm
Location: Ellan Vannin
Contact:

Re: Sūdanī

Postby Cittasanto » Mon Dec 07, 2009 2:20 am

if su means happy dani means now according to a program I have so it could mean now happy?
couldn't find a direct translation of the word, but the closest I found was suda which as Bhante says means cook.
“Mendicants, these two [types of persons] defame the Tathāgata.
(The mendicants asked) What are the two [types of persons]?
(The Lord Buddha responded) The malicious, or the inwardly angry, and the one with (blind) faith or the one who holds things incorrectly.
Mendicants, these two [types of persons] defame the Tathāgata.”
Blog, Suttas, Aj Chah, Facebook.
"Others will misconstrue reality based on personal perspectives, firmly holding onto and not easily discarding them; We shall not misconstrue reality due to our personal perspectives, nor firmly holding them, but easily discarded."

User avatar
Dhammanando
Posts: 3006
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
Location: Phrao, Chiang Mai

Re: Sūdanī

Postby Dhammanando » Thu Dec 10, 2009 7:05 am

Hi Retro,

retrofuturist wrote:Perhaps then, Papañca-Sūdanī may mean the cleansing of mental proliferation?


The -ī suffix in sūdanī indicates an actor rather than an action-noun, hence "cleanser."

Best wishes,
Dhammanando
    Yathā bubbuḷakaṃ passe, yathā passe marīcikaṃ,
    Evaṃ lokaṃ avekkhantaṃ, maccurājā na passati.

    One should see it as a bubble;
    One should see it as a mirage.
    Who regards the world thus
    The King of Death sees him not.
    (Dhammapada 170)


    ผู้ที่มองเห็นโลก ว่าไม่จีรังและหาสาระอะไรมิได้
    เช่นเดียวกับคนมองฟองน้ำและพยับแดด
    คนเช่นนี้พญามารย่อมตามหาไม่พบ ฯ
    (ธรรมบท ๑๗๐)

User avatar
Paul Davy
Posts: 16065
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Sūdanī

Postby Paul Davy » Thu Dec 10, 2009 7:41 am

Brilliant - thanks bhante!

:anjali:

Metta,
Retro. :)
What is the final conviction that comes when radical attention is razor-edge sharp? That the object of the mind is mind-made (manomaya). (Ven. Ñāṇananda)

Having understood name-and-form, which is a product of prolificity,
And which is the root of all malady within and without,
He is released from bondage to the root of all maladies,
That Such-like-one is truly known as 'the one who has understood'.
(Snp 3.6)

User avatar
Dhammanando
Posts: 3006
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
Location: Phrao, Chiang Mai

Re: Sūdanī

Postby Dhammanando » Mon Dec 14, 2009 8:00 am

Dhammanando wrote:Hi Retro,

retrofuturist wrote:Perhaps then, Papañca-Sūdanī may mean the cleansing of mental proliferation?


The -ī suffix in sūdanī indicates an actor rather than an action-noun, hence "cleanser."


A correction: since there's no 'h' in sūdanī "cleanser" isn't correct. The word comes from the root *sūd not *sodh. Hence, "Eradicator/Destroyer of Papañca". Also, I suspect papañca here is intended in its broad sense of impediment or stumbling block, rather than its narrow sense of diffuseness or proliferation.

Best wishes,
Dhammanando
    Yathā bubbuḷakaṃ passe, yathā passe marīcikaṃ,
    Evaṃ lokaṃ avekkhantaṃ, maccurājā na passati.

    One should see it as a bubble;
    One should see it as a mirage.
    Who regards the world thus
    The King of Death sees him not.
    (Dhammapada 170)


    ผู้ที่มองเห็นโลก ว่าไม่จีรังและหาสาระอะไรมิได้
    เช่นเดียวกับคนมองฟองน้ำและพยับแดด
    คนเช่นนี้พญามารย่อมตามหาไม่พบ ฯ
    (ธรรมบท ๑๗๐)


Return to “Pali”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine