So if translation is the main problem here,
Are we saying that Buddhist texts, shall remain in sanskrit and pali, and not to be translated into English, Chinese and all other world languages?
Direct translation of Sanskrit or Pali to English is not 100% accurate as well. This is due to the many meanings of a sanskrit or Pali word can have.
So if all the texts translated so far is incorrect, it seems that what we have been practicing so far has been incorrect as well. Was this?