hi 4 words I can not find a dirrect translation for
Aha¤¤eveko
anatãto,
anatãtà'ti
tassa
any ideas
Moderator: Mahavihara moderator
Manapa wrote:hi 4 words I can not find a dirrect translation for
Aha¤¤eveko
anatãto,
anatãtà'ti
tassa
any ideas
seanpdx wrote:Manapa wrote:hi 4 words I can not find a dirrect translation for
Aha¤¤eveko
anatãto,
anatãtà'ti
tassa
any ideas
tassa is a third-person genitive pronoun.
Where do you find the other three? I don't know what font you're using to display them, but they don't render properly for me. =/
Manapa wrote:seanpdx wrote:Manapa wrote:hi 4 words I can not find a dirrect translation for
Aha¤¤eveko
anatãto,
anatãtà'ti
tassa
any ideas
tassa is a third-person genitive pronoun.
Where do you find the other three? I don't know what font you're using to display them, but they don't render properly for me. =/
hi Sean,
that was a direct cut and paste job there but I have had a little play with the character map and think I have these correct!
anatīto
anatītā'ti
ahaññeveko
http://www.metta.lk/tipitaka/2Sutta-Pit ... ggo-p.html
these are from the five subjects for frequent recollection.
seanpdx wrote:I'm guessing ahaññeveko comes from the root hana(-ti,-na), but I'm too busy at the moment to look at it in context. =(
piotr wrote:Hi,seanpdx wrote:I'm guessing ahaññeveko comes from the root hana(-ti,-na), but I'm too busy at the moment to look at it in context. =(
It seems to me that it's wrong guess.Ahaññeveko = ahaṃ + eva + eko (I only one). The whole passage goes like this:
Na kho ahaññeveko jarādhammo jaraṃ anatīto = Indeed, I'm not the only one subject to aging, (who has) not transgressed aging.
piotr wrote:Hi,seanpdx wrote:I'm guessing ahaññeveko comes from the root hana(-ti,-na), but I'm too busy at the moment to look at it in context. =(
It seems to me that it's wrong guess.Ahaññeveko = ahaṃ + eva + eko (I only one). The whole passage goes like this:
Na kho ahaññeveko jarādhammo jaraṃ anatīto = Indeed, I'm not the only one subject to aging, (who has) not transgressed aging.
so far, mainly due to the file I got the pali for the main sutta from. I am afraid it is the smaller quotes I am really having difficulty with Registered users: 2600htz, Bing [Bot], Coyote, Crazy cloud, Feathers, Google [Bot], greggorious, Modus.Ponens, Mojo, STM, Will