Bankei wrote:The commentaries are said to have been composed from the 5th century onwards and these contain quotes etc from the Suttas - but apparently they do not always match up and some quotes are unable to be found in todays Tipitaka.
"There are, in fact, indications that the Pali canon is not complete. References in the canon itself speak of nine angas, and some texts included in that classification do not seem to be in the canon as it has been handed down."
"Furthermore, in the non-canonical texts and Commentaries there are quotations given from canonical texts which are lacking in the texts as we have them and the same texts include a number of verses ascribed to the Buddha or to prominent elders, which do not appear in the canon, although they might have been epxected to find a place in the Dhammapada, Udana or Theragatha."
Kim O'Hara wrote:I recall several long threads on this topic on e-sangha, now of course lost. Ven. Huifeng was a regular and knowledgeable contributor to them. Is he a member of Dharma Wheel? I don't hang around there but I think I saw his name when I took a quick look a while ago.
From what I can remember of those discussions, I believe the accuracy of transmission, as assessed by comparison of Sanskrit and Pali texts, is very high.
![]()
Kim
tiltbillings wrote:Kim O'Hara wrote:I recall several long threads on this topic on e-sangha, now of course lost. Ven. Huifeng was a regular and knowledgeable contributor to them. Is he a member of Dharma Wheel? I don't hang around there but I think I saw his name when I took a quick look a while ago.
From what I can remember of those discussions, I believe the accuracy of transmission, as assessed by comparison of Sanskrit and Pali texts, is very high.
![]()
Kim
Don't tell anyone but Ven Huifeng is known here as Paññāsikhara.
but there can be no doubt that a lot of editing occured with things added and taken out or changed either deliberately or mistakenly.
Bankei wrote:Hi JC
Because of a number of reasons:
- many variations between sutta preserved in the various traditions
- The Pali canon was translated into Pali from another language(s), and errors have occured and misunderstandings or misinterpretations
- Various councils occured throughout history to 'fix' errors.
- There are variations in the wording of differernt manuscripts available in different countries. which one would count as correct?
I think it is naive to consider Thervada the pure unaltered teaching as the Buddha taught it. ie The exact word of the Buddha.
Bankei wrote:- The Pali canon was translated into Pali from another language(s), and errors have occured and misunderstandings or misinterpretations
- Various councils occured throughout history to 'fix' errors.
- There are variations in the wording of different manuscripts available in different countries. which one would count as correct?
T.W. Rhys Davids in his book Buddhist India, and Wilhelm Geiger in his book Pali Literature and Language suggested that Pali may have originated as a form of lingua franca or common language of culture among people who used differing dialects in North India, used at the time of the Buddha and employed by him.
As for the Tibetan monks; certainly unlikely that they hasd any influence on the Pali suttas, given that the canon was settled long before Buddhism went to Tibet, and Tibetan monks did not - do not - have a complete set of the Agamas.Bankei wrote:Don't forget there was a great deal of exchange between monks in the pre-modern era. Theravada monks in Tibet, Tibetan monks in Sri Lanka, Sri Lankans in India and Indonesia and the Chinese travelling monks, Faxian etc. They are the ones we know about, how many more where there? This is another facinating topic.
Manapa wrote:Bankei wrote:Hi JC
Because of a number of reasons:
- many variations between sutta preserved in the various traditions
- The Pali canon was translated into Pali from another language(s), and errors have occured and misunderstandings or misinterpretations
- Various councils occured throughout history to 'fix' errors.
- There are variations in the wording of differernt manuscripts available in different countries. which one would count as correct?
I think it is naive to consider Thervada the pure unaltered teaching as the Buddha taught it. ie The exact word of the Buddha.
Where is your proof for these?
tiltbillings wrote:Manapa wrote:Bankei wrote:Hi JC
Because of a number of reasons:
- many variations between sutta preserved in the various traditions
- The Pali canon was translated into Pali from another language(s), and errors have occured and misunderstandings or misinterpretations
- Various councils occured throughout history to 'fix' errors.
- There are variations in the wording of differernt manuscripts available in different countries. which one would count as correct?
I think it is naive to consider Thervada the pure unaltered teaching as the Buddha taught it. ie The exact word of the Buddha.
Where is your proof for these?
Translated is too strong a word, given that we are likely talking about very closely related prakrits.
Registered users: Bakmoon, Ben, Bing [Bot], Crazy cloud, dharmagoat, Google [Bot], lifefool, Majestic-12 [Bot], Mawkish1983, mikenz66, plucesiar, rahul3bds, robertk, Thanavuddho, Vern Stevens, Viscid