Greetings all,
Is 'wat' Pali for 'temple', and 'vihara' Pali for monastery? I hear these terms and then those are the translations, but I don't know which language they are. If they're not Pali, are they common place throughout the Theravada world?
Are These Pali Words...?
- theravada_guy
- Posts: 208
- Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Are These Pali Words...?
With mettā,
TG
TG
- retrofuturist
- Posts: 27848
- Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
- Location: Melbourne, Australia
- Contact:
Re: Are These Pali Words...?
Greetings,
I believe Vihara is Pali for residency or abode, and that Wat is a Thai word.
Both words and their intended meanings are well known as far as I can tell.
Metta,
Retro.
I believe Vihara is Pali for residency or abode, and that Wat is a Thai word.
Both words and their intended meanings are well known as far as I can tell.
Metta,
Retro.
"Whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things."
-
- Posts: 980
- Joined: Wed Oct 14, 2009 5:27 am
- Contact:
Re: Are These Pali Words...?
"wat" is Thai I think, though "vihara" is a term in many Indic dialects, including what we now call "Pali".
It come from the verb "to dwell" or "to abide", viharati.
Originally, a vihara was a dwelling, including the physical sense, eg. a hut or the like, but also the more abstract types of meditative dwelling, eg. sunnata vihara, "dwelling in emptiness".
Later, it becomes more and more used as the physical dwelling, particularly for any sort of renunciants (not just meditators), and hence "monastery" in English.
It come from the verb "to dwell" or "to abide", viharati.
Originally, a vihara was a dwelling, including the physical sense, eg. a hut or the like, but also the more abstract types of meditative dwelling, eg. sunnata vihara, "dwelling in emptiness".
Later, it becomes more and more used as the physical dwelling, particularly for any sort of renunciants (not just meditators), and hence "monastery" in English.
My recently moved Blog, containing some of my writings on the Buddha Dhamma, as well as a number of translations from classical Buddhist texts and modern authors, liturgy, etc.: Huifeng's Prajnacara Blog.
- theravada_guy
- Posts: 208
- Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Re: Are These Pali Words...?
Okay, thanks Retro.
Edit-Also thank you Venerable. I think you posted your reply as I was posting the thanks to Retro, hence I didn't see it. Didn't mean to snub you.
Edit-Also thank you Venerable. I think you posted your reply as I was posting the thanks to Retro, hence I didn't see it. Didn't mean to snub you.
With mettā,
TG
TG
- jcsuperstar
- Posts: 1915
- Joined: Wed Dec 31, 2008 5:15 am
- Location: alaska
- Contact:
Re: Are These Pali Words...?
Wat is Thai for temple, monastery etc. it also means measure but i dont think there is a connection
สัพเพ สัตตา สุขีตา โหนตุ
the mountain may be heavy in and of itself, but if you're not trying to carry it it's not heavy to you- Ajaan Suwat
the mountain may be heavy in and of itself, but if you're not trying to carry it it's not heavy to you- Ajaan Suwat
- DNS
- Site Admin
- Posts: 17190
- Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
- Location: Las Vegas, Nevada, Estados Unidos de América
- Contact:
Re: Are These Pali Words...?
Vihāra: 'abode' There are 3 abodes: the divine abode dibba-vihāra the divine abode Brahma Viharas, the noble abode ariya-vihāra See A. III, 63; D. 33.
source: Maha Thera Nyanatiloka. Manual of Buddhist Terms and Doctrines, Buddhist Publication Society, first edition 1952.
It can also refer to a monastery or temple, the abode for bhikkhus and bhikkhunis.
source: Maha Thera Nyanatiloka. Manual of Buddhist Terms and Doctrines, Buddhist Publication Society, first edition 1952.
It can also refer to a monastery or temple, the abode for bhikkhus and bhikkhunis.
- theravada_guy
- Posts: 208
- Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Re: Are These Pali Words...?
Thanks to everyone who helped me. I think it's clear enough for me now.
With mettā,
TG
TG
Re: Are These Pali Words...?
I'm not sure if Wat is specifically only Thai as I know the Cambodians also use the term Wat (see Ankor Wat) and obviously Khymer is not Thai
Here where a thousand
captains swore grand conquest
Tall grasses their monument.
captains swore grand conquest
Tall grasses their monument.
- DNS
- Site Admin
- Posts: 17190
- Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
- Location: Las Vegas, Nevada, Estados Unidos de América
- Contact:
Re: Are These Pali Words...?
From wikipedia:JackV wrote:I'm not sure if Wat is specifically only Thai as I know the Cambodians also use the term Wat (see Ankor Wat) and obviously Khymer is not Thai
A wat (derived from the Sanskrit word वात Vattaka) is a monastery temple in Cambodia, Thailand, or Laos. The word "wat" (Khmer: វត្ត, Thai: วัด, sometimes rendered "vat" when referring to Laos) means "school."