Modus.Ponens wrote:Hi
Bhikkhu Bodhi, in his "In the Buddha's words", translates this passage as "a one way road" and not as "the only way". He says that in the Vinaya there is the exact same pali words, clearly meaning "a one way road". I would nevertheless like that someone with the refered book to confirm this, please.
This means that someone practicing satipatthana has a fixed destiny: to achieve Nibbana. But it also means that it is possible that satipatthana is not the only way.
Metta
Manapa wrote:Do you have a page reference for this!
Most contemporary meditation teachers explain Satipatthana meditation as a means for generating insight (vipassana). While this is certainly a valid claim, we should also recognize that satipatthana meditation also generates concentration (samadhi). Unlike the forms of meditation which cultivate concentration and insight sequentially, Satipatthana brings both these faculties into being together, though naturally, in the actual process of development, concentration will have to gain a certain degree of stability before insight can exercise its penetrating function.
http://www.accesstoinsight.org/lib/auth ... wayof.html
The very first discourse of the Magga-samyutta stresses the causal relationship between the factors of the path including mindfulness and samadhi: "For one of right mindfulness, right samadhi comes to be." An important definition of "noble right samadhi", found in all four Nikayas, also emphasizes that the path factors, culminating in right mindfulness, function to support samadhi:
"What, monks, is noble right samadhi with its vital conditions, and with its prerequisites? These are: right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness. One-pointedness of mind equipped with these seven factors is called noble right samadhi "with its vital conditions" and also "with its prerequisites".
The principle is spelled out in Bhikkhuni Dhammadinna's analysis of samadhi:
"One-pointedness of mind, friend Visakha, is samadhi. The four satipatthanas are the basis for samadhi. The four strivings are the prerequisites of samadhi. The cultivation, development, and making much of these same principles is the development of samadhi therein."
...
Elsewhere the path is analysed into three – ethics, samadhi and understanding. If satipatthana was primarily a vipassana practice, it would of course be included in the understanding section. But both the Theravada and the Sarvastivada include satipatthana in the section on samadhi, never the section on understanding. All of the basic statements on the function of satipatthana in the path confirm that its prime role is to support samadhi, that is, jhana.
http://www.bswa.org/PDF/A_History_of_Mindfulness.pdf
Modus.Ponens wrote:Manapa wrote:Do you have a page reference for this!
Hi Manapa
I edited my previous message to say that I don't have the book with me. But It shouldn't be to hard to find: I believe it's a note on the translation of the Satipatthana sutta. I know it's not in the introductions to the chapters. I'm sorry if I'm not more specific.
Metta
Modus.Ponens wrote:..."a one way road" and not as "the only way"
Paññāsikhara wrote:...it is obvious that it really can't mean "only way".
1.5 THE EXPRESSION “DIRECT PATH”
The first section of the Satipatthana Sutta proper introduces the four satipatthanas as the “direct path” to realization. The passage reads:Monks, this is the direct path for the purification of beings, for the surmounting of sorrow and lamentation, for the disappearance of dukkha and discontent, for acquiring the true method, for the realization of Nibbana, namely, the four satipatthanas.[31]
Ven Analayo translation
The qualification of being a “direct path” occurs in the discourses almost exclusively as an attribute of satipatthana, thus it conveys a considerable degree of emphasis.[32] Such emphasis is indeed warranted, since practice of the “direct path” of satipatthana is an indispensible requirement for liberation.[33] As a set of verses in the Satipatthana Samyutta point out, satipatthana is the “direct path” for crossing the flood in past, present and future times.[34]
“Direct path” is a translation of the Pali expression ekayano maggo, made up of the parts eka, “one”, ayana, “going”, and magga “path”. The commentarial tradition has preserved five alternate explanations for understanding this particular expression. According to them, a path qualified as ekayano could be understood as “direct” path in the sense of leading straight to the goal; as a path to be travelled by oneself “alone”; as a path taught by the “One” (the Buddha); as a path that is found “only” in Buddhism; or as a path which leads “one” to the goal, namely Nibbana[35]. My rendering of ekayano as “direct path” follows the first of these explanations [36]. A more commonly used translation of ekayano is “the only path”, corresponding to the fourth of the five explanations found in the commentaries.
In order to assess the meaning of a particular Pali term, its different occurrences in the discourses need to be taken into account. In the present case, in addition to occurring in several discourses in relation to satipatthana, ekayano also comes up once in a different context. This is in a simile in the Mahasihanada Sutta, which describes a man walking along a path leading to a pit, such that one can anticipate him falling into the pit[37]. This path is qualified as ekayano. In this context ekayano seems to express straightness of direction rather than exclusion. To say that this path leads “directly” to the pit would be more fitting than saying that it is “the only” path leading to the pit.
Of related interest is also the Tevijja Sutta, which reports that two Brahmin students arguing about whose teacher taught the only correct path to union with Brahma. Although in this context an exclusive expression like “the only path” might be expected, the qualification ekayano is conspicuously absent[38]. The same absence recurs in a verse from the Dhammapada, which presents the noble eightfold path as “the only path”[39]. These two instances suggest that the discourses did not avail themselves of the qualification ekayano in order to convey exclusiveness.
Thus ekayano, conveying a sense of directness rather than exclusiveness, draws attention to satipatthana as the aspect of the noble eightfold path most “directly” responsible for uncovering the vision of things as they truely are. That is, satipatthana is the “direct path”, because it leads “directly” to the realization of Nibbana[40].
This way of understanding also fits well with the final passage of the Satipatthana Sutta. Having stated that satipatthana practice can lead to the two higher stages of realization within a maximum of seven years, the discourse closes with the declaration: “because of this , it has been said – this is the direct path”. This passage highlights the directness of satipatthana, in the sens of its potential to lead to the highest stages of realization within a limited period of time.
Notes
[31] M I 55, On this passage cf also Janakkabhivamsa 1985: pp.37-44.
[32] Ekayano occurs in relation to satipatthana at D II 290; M I 55, S V 167; and S V 185. In contrast at A III 314, a passage otherwise resembling the “direct path” statement does not have the ekayano specification. The same absence of ekayano can be seen at A III 329 in relation to the practice of recollecting the Buddha. Khantipalo 1981:p29 and Nanaponika 1973:p12; draw attention to the emphatic implications of the term ekayano in ancient India (various examples of which are discussed in Gethin 1992:p61).
[33] According to A V 195, whosoever have escaped, are escaping, or will escape from this world, all of them do so by well of well developing the four satipatthanas.
[34]S V 167 and S V 186.
[35] Ps I 229: ekamaggo na dvedhapathabhuto...ekena ayitabbo...ekassa ayano...ekasmim ayano...ekam ayati. These alternatives are discussed by Gethin 1992: pp60-3.
[36]”Direct Path” as a way of translating ekayano is also used by Nanatiloka 1910: p91 n7 (“der direkte Weg”); and Nanamoli 1995: p145. Translating ekayano as “direct path” has the advantage of avoiding a slightly dogmatic nuance conveyed by the translation of “the only path”, noted eg. By Conze 1962: p51 n++
[37]M I 75, the same is then repeated for a path leading in the direction of a tree, a mansion, and a pond. Cf also Nanamoli 1995: p1188 n135.
[38] D I 235.
[39]Dhp 274. Nanavira 1987:p 371, points out that to speak of the “only path” would be applicable only to the entire noble eightfold path, not to satipatthana alone, which after all is just one of its factors.
[40] Gethin 1992: p 64, commenting on ekayano explains: “what is basically being said is that the four satipatthanas represent a path that leads straight and directly all the way to the final goal.”
Ven Analayo: Satipatthana: the direct path to realization, p27-29


Ben wrote:Dear Venerables and all
for the benefit of this discussion, I have transcribed below a section from Venerable Analayo's work: Satipatthana: the direct path to realization.1.5 THE EXPRESSION “DIRECT PATH”
The first section of the Satipatthana Sutta proper introduces the four satipatthanas as the “direct path” to realization. The passage reads:Monks, this is the direct path for the purification of beings, for the surmounting of sorrow and lamentation, for the disappearance of dukkha and discontent, for acquiring the true method, for the realization of Nibbana, namely, the four satipatthanas.[31]
Ven Analayo translation
The qualification of being a “direct path” occurs in the discourses almost exclusively as an attribute of satipatthana, thus it conveys a considerable degree of emphasis.[32] Such emphasis is indeed warranted, since practice of the “direct path” of satipatthana is an indispensible requirement for liberation.[33] As a set of verses in the Satipatthana Samyutta point out, satipatthana is the “direct path” for crossing the flood in past, present and future times.[34]
“Direct path” is a translation of the Pali expression ekayano maggo, made up of the parts eka, “one”, ayana, “going”, and magga “path”. The commentarial tradition has preserved five alternate explanations for understanding this particular expression. According to them, a path qualified as ekayano could be understood as “direct” path in the sense of leading straight to the goal; as a path to be travelled by oneself “alone”; as a path taught by the “One” (the Buddha); as a path that is found “only” in Buddhism; or as a path which leads “one” to the goal, namely Nibbana[35]. My rendering of ekayano as “direct path” follows the first of these explanations [36]. A more commonly used translation of ekayano is “the only path”, corresponding to the fourth of the five explanations found in the commentaries.
In order to assess the meaning of a particular Pali term, its different occurrences in the discourses need to be taken into account. In the present case, in addition to occurring in several discourses in relation to satipatthana, ekayano also comes up once in a different context. This is in a simile in the Mahasihanada Sutta, which describes a man walking along a path leading to a pit, such that one can anticipate him falling into the pit[37]. This path is qualified as ekayano. In this context ekayano seems to express straightness of direction rather than exclusion. To say that this path leads “directly” to the pit would be more fitting than saying that it is “the only” path leading to the pit.
Of related interest is also the Tevijja Sutta, which reports that two Brahmin students arguing about whose teacher taught the only correct path to union with Brahma. Although in this context an exclusive expression like “the only path” might be expected, the qualification ekayano is conspicuously absent[38]. The same absence recurs in a verse from the Dhammapada, which presents the noble eightfold path as “the only path”[39]. These two instances suggest that the discourses did not avail themselves of the qualification ekayano in order to convey exclusiveness.
Thus ekayano, conveying a sense of directness rather than exclusiveness, draws attention to satipatthana as the aspect of the noble eightfold path most “directly” responsible for uncovering the vision of things as they truely are. That is, satipatthana is the “direct path”, because it leads “directly” to the realization of Nibbana[40].
This way of understanding also fits well with the final passage of the Satipatthana Sutta. Having stated that satipatthana practice can lead to the two higher stages of realization within a maximum of seven years, the discourse closes with the declaration: “because of this , it has been said – this is the direct path”. This passage highlights the directness of satipatthana, in the sens of its potential to lead to the highest stages of realization within a limited period of time.
Notes
[31] M I 55, On this passage cf also Janakkabhivamsa 1985: pp.37-44.
[32] Ekayano occurs in relation to satipatthana at D II 290; M I 55, S V 167; and S V 185. In contrast at A III 314, a passage otherwise resembling the “direct path” statement does not have the ekayano specification. The same absence of ekayano can be seen at A III 329 in relation to the practice of recollecting the Buddha. Khantipalo 1981:p29 and Nanaponika 1973:p12; draw attention to the emphatic implications of the term ekayano in ancient India (various examples of which are discussed in Gethin 1992:p61).
[33] According to A V 195, whosoever have escaped, are escaping, or will escape from this world, all of them do so by well of well developing the four satipatthanas.
[34]S V 167 and S V 186.
[35] Ps I 229: ekamaggo na dvedhapathabhuto...ekena ayitabbo...ekassa ayano...ekasmim ayano...ekam ayati. These alternatives are discussed by Gethin 1992: pp60-3.
[36]”Direct Path” as a way of translating ekayano is also used by Nanatiloka 1910: p91 n7 (“der direkte Weg”); and Nanamoli 1995: p145. Translating ekayano as “direct path” has the advantage of avoiding a slightly dogmatic nuance conveyed by the translation of “the only path”, noted eg. By Conze 1962: p51 n++
[37]M I 75, the same is then repeated for a path leading in the direction of a tree, a mansion, and a pond. Cf also Nanamoli 1995: p1188 n135.
[38] D I 235.
[39]Dhp 274. Nanavira 1987:p 371, points out that to speak of the “only path” would be applicable only to the entire noble eightfold path, not to satipatthana alone, which after all is just one of its factors.
[40] Gethin 1992: p 64, commenting on ekayano explains: “what is basically being said is that the four satipatthanas represent a path that leads straight and directly all the way to the final goal.”
Ven Analayo: Satipatthana: the direct path to realization, p27-29
Metta
Ben

Return to Theravada Meditation
Registered users: Alobha, Bhikkhu Pesala, Bing [Bot], Crazy cloud, David N. Snyder, dharmagoat, felipe, fivebells, Google [Bot], kiwi, Lazy_eye, Majjhima Patipada, mettafuture, mikenz66, polarbuddha101, purple planet, Zenainder