Are These Pali Words...?

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

User avatar
theravada_guy
Posts: 207
Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Location: Illinois, USA

Are These Pali Words...?

Postby theravada_guy » Fri Jan 29, 2010 3:58 am

Greetings all,

Is 'wat' Pali for 'temple', and 'vihara' Pali for monastery? I hear these terms and then those are the translations, but I don't know which language they are. If they're not Pali, are they common place throughout the Theravada world?
With metta,

Justin

User avatar
retrofuturist
Posts: 15726
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Are These Pali Words...?

Postby retrofuturist » Fri Jan 29, 2010 4:01 am

Greetings,

I believe Vihara is Pali for residency or abode, and that Wat is a Thai word.

Both words and their intended meanings are well known as far as I can tell.

Metta,
Retro. :)
"When we transcend one level of truth, the new level becomes what is true for us. The previous one is now false. What one experiences may not be what is experienced by the world in general, but that may well be truer. (Ven. Nanananda)

“I hope, Anuruddha, that you are all living in concord, with mutual appreciation, without disputing, blending like milk and water, viewing each other with kindly eyes.” (MN 31)

Never again...

Paññāsikhara
Posts: 980
Joined: Wed Oct 14, 2009 5:27 am
Contact:

Re: Are These Pali Words...?

Postby Paññāsikhara » Fri Jan 29, 2010 4:05 am

"wat" is Thai I think, though "vihara" is a term in many Indic dialects, including what we now call "Pali".
It come from the verb "to dwell" or "to abide", viharati.
Originally, a vihara was a dwelling, including the physical sense, eg. a hut or the like, but also the more abstract types of meditative dwelling, eg. sunnata vihara, "dwelling in emptiness".
Later, it becomes more and more used as the physical dwelling, particularly for any sort of renunciants (not just meditators), and hence "monastery" in English.
My recently moved Blog, containing some of my writings on the Buddha Dhamma, as well as a number of translations from classical Buddhist texts and modern authors, liturgy, etc.: Huifeng's Prajnacara Blog.

User avatar
theravada_guy
Posts: 207
Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Location: Illinois, USA

Re: Are These Pali Words...?

Postby theravada_guy » Fri Jan 29, 2010 4:06 am

Okay, thanks Retro.

Edit-Also thank you Venerable. I think you posted your reply as I was posting the thanks to Retro, hence I didn't see it. Didn't mean to snub you. :smile:
With metta,

Justin

User avatar
jcsuperstar
Posts: 1915
Joined: Wed Dec 31, 2008 5:15 am
Location: alaska
Contact:

Re: Are These Pali Words...?

Postby jcsuperstar » Fri Jan 29, 2010 5:46 am

Wat is Thai for temple, monastery etc. it also means measure but i dont think there is a connection
สัพเพ สัตตา สุขีตา โหนตุ

the mountain may be heavy in and of itself, but if you're not trying to carry it it's not heavy to you- Ajaan Suwat

User avatar
David N. Snyder
Site Admin
Posts: 8768
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Are These Pali Words...?

Postby David N. Snyder » Fri Jan 29, 2010 6:56 pm

Vihāra: 'abode' There are 3 abodes: the divine abode dibba-vihāra the divine abode Brahma Viharas, the noble abode ariya-vihāra See A. III, 63; D. 33.

source: Maha Thera Nyanatiloka. Manual of Buddhist Terms and Doctrines, Buddhist Publication Society, first edition 1952.

It can also refer to a monastery or temple, the abode for bhikkhus and bhikkhunis.

User avatar
theravada_guy
Posts: 207
Joined: Mon Jan 18, 2010 2:06 am
Location: Illinois, USA

Re: Are These Pali Words...?

Postby theravada_guy » Fri Jan 29, 2010 9:57 pm

Thanks to everyone who helped me. I think it's clear enough for me now. :anjali:
With metta,

Justin

JackV
Posts: 93
Joined: Sun Apr 04, 2010 9:19 am

Re: Are These Pali Words...?

Postby JackV » Fri Apr 09, 2010 9:33 am

I'm not sure if Wat is specifically only Thai as I know the Cambodians also use the term Wat (see Ankor Wat) and obviously Khymer is not Thai
Here where a thousand
captains swore grand conquest
Tall grasses their monument.

User avatar
David N. Snyder
Site Admin
Posts: 8768
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Are These Pali Words...?

Postby David N. Snyder » Fri Apr 09, 2010 2:14 pm

JackV wrote:I'm not sure if Wat is specifically only Thai as I know the Cambodians also use the term Wat (see Ankor Wat) and obviously Khymer is not Thai


From wikipedia:

A wat (derived from the Sanskrit word वात Vattaka) is a monastery temple in Cambodia, Thailand, or Laos. The word "wat" (Khmer: វត្ត, Thai: วัด, sometimes rendered "vat" when referring to Laos) means "school."


Return to “Pali”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine