Some locals have been chanting this Pali line while 'sharing the merit with others': "Edam te punnakamma, asavakia viham hontu." What they think it means is this: "By virtue of these [my] wise actions [having practised anapanasati] may all the cancers/hindrances be eliminated."
Is this Pali correct (it seems not to me), is it appropriate to use in this situation, and what's wrong with chanting gibberish anyway?
And friendliness towards the world is happiness for him who is forbearing with living beings. -- Ud. 2:1 To his own ruin the fool gains knowledge, for it cleaves his head and destroys his innate goodness. -- Dhp 72