YOU CANNOT POST. OUR WEB HOSTING COMPANY DECIDED TO MOVE THE SERVER TO ANOTHER LOCATION. IN THE MEANTIME, YOU CAN VIEW THIS VERSION WHICH DOES NOT ALLOW POSTING AND WILL NOT SAVE ANYTHING YOU DO ONCE THE OTHER SERVER GOES ONLINE.

English Translation of Upekkhā - Dhamma Wheel

English Translation of Upekkhā

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

DarkDream
Posts: 62
Joined: Tue Feb 17, 2009 6:25 am

English Translation of Upekkhā

Postby DarkDream » Sun Feb 22, 2009 10:02 pm


User avatar
cooran
Posts: 8502
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:32 pm
Location: Queensland, Australia

Re: English Translation of Upekkhā

Postby cooran » Sun Feb 22, 2009 10:44 pm

Hello DarkDream,

Bearing in mind that this is the Classical Mahavihara Theravada Pali sub-forum .... what were your sources from which you derived your meanings, DarkmDream? And, more importantly, what is your 'one word' to be used in the place of equanimity in texts?

We can all look up the Pali Text Society's various meanings and sources - but when using translations of the Pali Canon, there is the need for a 'one word' translation of equanimity in the text, to give ease of reading. That is, we can't substitute "bringing towards what is one seeing, or a type of seeing which is characterized as bringing into one’s vision or bringing with one’s vision. In short, an inclusive sort of seeing that takes in things" everytime the word is used. Thus the serviceability of the oneword 'equanimity'.

BTW, Equanimity is 'one of' the BrahmaViharas - not just "associated with".

The meaning from the Pali Text Society's Dictionary at the University of Chicago:
Upekkhā & Upekhā (f.) [fr. upa + īkṣ, cp. BSk. upekṣā Divy 483; Jtm 211. On spelling upekhā for upekkhā see Müller P. Gr. 16] "looking on", hedonic neutrality or indifference, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); disinterestedness, neutral feeling, equanimity. Sometimes equivalent to adukkham -- asukha -- vedanā "feeling which is neither pain nor pleasure". See detailed discussion of term at Cpd. 229 -- 232, & cp. Dhs trsln. 39. -- Ten kinds of upekkhā are enumd. at DhsA 172 (cp. Dhs trsln. 48; Hardy, Man. Buddhism 505). -- D 138 (˚sati -- parisuddhi purity of mindfulness which comes of disinterestedness cp. Vin iii.4; Dhs 165 & Dhs trslnn. 50), 251; ii.279 (twofold); iii.50, 78, 106, 224 sq., 239, 245 (six ˚upavicāras), 252, 282; M i.79, 364; iii 219; S iv.71, 114 sq., v.209 sq. (˚indriya); A i 42; 81 (˚sukha), 256 (˚nimitta); iii.185, 291 (˚cetovimutti); iv.47 sq., 70 sq., 300, 443; v.301, 360; Sn 67, 73, 972, 1107, (˚satisaŋsuddha); Nd1 501 = Nd2 166; Ps i.8, 36, 60, 167, 177; Pug 59 (˚sati); Nett 25, 97 (˚dhātu), 121 sq.; Vbh 12, 15 (˚indriya), 54 (id.), 69, 85 (˚dhātu), 228, 324, 326 (˚sambojjhanga), 381 (˚upavicāra); Dhs 150, 153, 165, 262, 556, 1001, 1278, 1582; Vism 134 (˚sambojjhanga, 5 conditions of), 148 (˚ânubrūhanā), 160 (def. & tenfold), 317 (˚bhāvanā), 319 (˚brahmavihāra), 325 (˚vihārin), 461; SnA 128; Sdhp 461.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... li.1808101

About the Pali Text Society's sources for their derviations:
http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/p ... tions.html

upekkhā - 'equanimity', also called tatra-majjhattatā (q.v.), is an ethical quality belonging to the sankhāra-group (s. khandha) and should therefore not be confounded with indifferent feeling (adukkha-m-asukhā vedanā) which sometimes also is called upekkhā (s. vedanā).
upekkhā is one of the 4 sublime abodes (brahma-vihāra, q.v.), and of the factors of enlightenment (bojjhanga, q.v.). See Vis.M. IV, 156ff.
http://www.palikanon.com/english/wtb/u_v/upekkhaa.htm


metta
Chris
---The trouble is that you think you have time---
---Worry is the Interest, paid in advance, on a debt you may never owe---
---It's not what happens to you in life that is important ~ it's what you do with it ---

User avatar
Ben
Posts: 18442
Joined: Wed Dec 31, 2008 12:49 am
Location: kanamaluka

Re: English Translation of Upekkhā

Postby Ben » Mon Feb 23, 2009 12:07 am

Hi Darkdream

Please cite the sources you used.
Kind regards

Ben
“No lists of things to be done. The day providential to itself. The hour. There is no later. This is later. All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain. Their birth in grief and ashes.”
- Cormac McCarthy, The Road

Learn this from the waters:
in mountain clefts and chasms,
loud gush the streamlets,
but great rivers flow silently.
- Sutta Nipata 3.725

(Buddhist aid in Myanmar) • •

e: [email protected]..

User avatar
Dhammanando
Posts: 3521
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
Location: Huai Bong, Lamphun

Re: English Translation of Upekkhā

Postby Dhammanando » Mon Feb 23, 2009 2:33 am


DarkDream
Posts: 62
Joined: Tue Feb 17, 2009 6:25 am

Re: English Translation of Upekkhā

Postby DarkDream » Mon Feb 23, 2009 4:24 am


User avatar
retrofuturist
Site Admin
Posts: 17855
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia

Re: English Translation of Upekkhā

Postby retrofuturist » Mon Feb 23, 2009 4:35 am

Greetings Darkdream,

Do you mean something like "acceptance"?

Metta,
Retro. :)
"Do not force others, including children, by any means whatsoever, to adopt your views, whether by authority, threat, money, propaganda, or even education." - Ven. Thich Nhat Hanh

"The uprooting of identity is seen by the noble ones as pleasurable; but this contradicts what the whole world sees." (Snp 3.12)

"To argue with a person who has renounced the use of reason is like administering medicine to the dead" - Thomas Paine

User avatar
Prasadachitta
Posts: 974
Joined: Sat Jan 10, 2009 6:52 am
Location: San Francisco (The Mission) Ca USA
Contact:

Re: English Translation of Upekkhā

Postby Prasadachitta » Mon Feb 23, 2009 7:09 pm

"Beautifully taught is the Lord's Dhamma, immediately apparent, timeless, of the nature of a personal invitation, progressive, to be attained by the wise, each for himself." Anguttara Nikaya V.332

User avatar
retrofuturist
Site Admin
Posts: 17855
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia

Re: English Translation of Upekkhā

Postby retrofuturist » Wed Feb 25, 2009 11:20 pm

"Do not force others, including children, by any means whatsoever, to adopt your views, whether by authority, threat, money, propaganda, or even education." - Ven. Thich Nhat Hanh

"The uprooting of identity is seen by the noble ones as pleasurable; but this contradicts what the whole world sees." (Snp 3.12)

"To argue with a person who has renounced the use of reason is like administering medicine to the dead" - Thomas Paine


Return to “Pāli”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine