Bhagava bhagavati bhagavantam

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
asahi
Posts: 101
Joined: Wed Oct 07, 2020 4:23 pm

Bhagava bhagavati bhagavantam

Post by asahi »

Hi pali gurus ,

Could anyone help to explain the above ?


And help to translate word to word below .

1. Araham Samma Sambuddho Bhagava Buddham Bhagavantam Abhivademi

2. Svakatho Bhagavata Dhammo Dhammam Namassami

3. Supatipanno Bhagavato Savaka Sangho Sangham Namami


Thanks in advance
User avatar
Sam Vara
Posts: 7862
Joined: Sun Jun 05, 2011 5:42 pm
Location: Sussex, U.K.

Re: Bhagava bhagavati bhagavantam

Post by Sam Vara »

asahi wrote: Mon Feb 22, 2021 9:04 am Hi pali gurus ,

Could anyone help to explain the above ?


And help to translate word to word below .

1. Araham Samma Sambuddho Bhagava Buddham Bhagavantam Abhivademi

2. Svakatho Bhagavata Dhammo Dhammam Namassami

3. Supatipanno Bhagavato Savaka Sangho Sangham Namami


Thanks in advance
I'm not exactly sure what you mean by "explain" here, but your title is three different cases of the noun "Bhagavant", meaning "blessed", or "fortunate one". Bhagavā is in the nominative, Bhagavati is in the locative, and Bhagavantam is in the accusative.

The passage means something like:

1) The Worthy One, the perfectly self-enlightened and Blessed One, to the Buddha, the Blessed One, I pay homage.

2) The Dhamma, well-expounded by the Blessed One, I bow to the Dhamma.

3) The Blessed One's disciples, who have practised well, I bow to the Sangha.
asahi
Posts: 101
Joined: Wed Oct 07, 2020 4:23 pm

Re: Bhagava bhagavati bhagavantam

Post by asahi »

Sam Vara wrote: Mon Feb 22, 2021 12:39 pm
I'm not exactly sure what you mean by "explain" here, but your title is three different cases of the noun "Bhagavant", meaning "blessed", or "fortunate one". Bhagavā is in the nominative, Bhagavati is in the locative, and Bhagavantam is in the accusative.

The passage means something like:

1) The Worthy One, the perfectly self-enlightened and Blessed One, to the Buddha, the Blessed One, I pay homage.

2) The Dhamma, well-expounded by the Blessed One, I bow to the Dhamma.

3) The Blessed One's disciples, who have practised well, I bow to the Sangha.
Yes you are right i should have asked ,
how those words were used differently !
Btw , perfectly (self) englightened for sammasambuddha is incorrect , according to assaji , it should be just perfectly comprehended (or enlightened ).

Thks
ssasny
Posts: 4
Joined: Thu Jan 23, 2020 10:03 pm

Re: Bhagava bhagavati bhagavantam

Post by ssasny »

In your first sentence, 'Bhagavantaṃ' is accusative case, it is the object of the verb.
In the second, 'Bhagavatā' is instrumental case, how the action is performed.
("by the Blessed One")
In the third, Bhagavato is genitive, the disciples "of the Blessed One".

So the role the word plays in the sentence determines the case used.
asahi
Posts: 101
Joined: Wed Oct 07, 2020 4:23 pm

Re: Bhagava bhagavati bhagavantam

Post by asahi »

ssasny wrote: Tue Feb 23, 2021 7:00 pm In your first sentence, 'Bhagavantaṃ' is accusative case, it is the object of the verb.
In the second, 'Bhagavatā' is instrumental case, how the action is performed.
("by the Blessed One")
In the third, Bhagavato is genitive, the disciples "of the Blessed One".

So the role the word plays in the sentence determines the case used.
Thanks :anjali:
Post Reply